希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 2481 至 2500 個出處。

列 王 記 下 1:17
亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。因他沒有兒子1121,他兄弟約蘭接續他作王,正在猶大王約沙法的兒子1121約蘭第二年。

列 王 記 下 2:3
住伯特利的先知門徒1121出來見以利沙,對他說:「耶和華今日要接你的師傅離開你,你知道不知道?」他說:「我知道,你們不要作聲。」

列 王 記 下 2:5
住耶利哥的先知門徒1121就近以利沙,對他說:「耶和華今日要接你的師傅離開你,你知道不知道?」他說:「我知道,你們不要作聲。」

列 王 記 下 2:7
有先知門徒4480, 1121去了五十人,遠遠地站在他們對面;二人在約旦河邊站住。

列 王 記 下 2:15
住耶利哥的先知門徒1121從對面看見他,就說:「感動以利亞的靈感動以利沙了。」他們就來迎接他,在他面前俯伏於地,

列 王 記 下 2:16
對他說:「僕人們這裡有五十個壯1121,求你容他們去尋找你師傅,或者耶和華的靈將他提起來,投在某山某谷。」以利沙說:「你們不必打發人去。」

列 王 記 下 3:1
猶大王約沙法十八年,亞哈的兒子1121約蘭在撒馬利亞登基作了以色列王十二年。

列 王 記 下 3:3
然而,他貼近尼八的兒子1121耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪,總不離開。

列 王 記 下 3:11
約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子1121以利沙,就是從前服事以利亞的【原文作倒水在以利亞手上的】。」

列 王 記 下 3:27
便將那應當接續他作王的長1121,在城上獻為燔祭。以色列人遭遇耶和華的大怒【或作招人痛恨】,於是三王離開摩押王,各回本國去了。

列 王 記 下 4:1
有一個先知門徒1121的妻哀求以利沙說:「你僕人─我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子作奴僕。」

列 王 記 下 4:4
回到家裡,關上門,你和你兒子1121在裡面將油倒在所有的器皿裡,倒滿了的放在一邊。」

列 王 記 下 4:5
於是,婦人離開以利沙去了,關上門,自己和兒子1121在裡面;兒子把器皿拿來,他就倒油。

列 王 記 下 4:6
器皿都滿了,他對兒子1121說:「再給我拿器皿來。」兒子說:「再沒有器皿了。」油就止住了。

列 王 記 下 4:7
婦人去告訴神人,神人說:「你去賣油還債,所剩的你和你兒子1121可以靠著度日。」

列 王 記 下 4:14
以利沙對僕人說:「究竟當為他做甚麼呢?」基哈西說:「他沒有兒子1121,他丈夫也老了。」

列 王 記 下 4:16
以利沙說:「明年到這時候,你必抱一個兒子1121。」他說:「神人,我主啊,不要那樣欺哄婢女。」

列 王 記 下 4:17
婦人果然懷孕,到了那時候,生了一個兒子1121,正如以利沙所說的。

列 王 記 下 4:28
婦人說:「我何嘗向我主求過兒子1121呢?我豈沒有說過,不要欺哄我嗎?」

列 王 記 下 4:36
以利沙叫基哈西說:「你叫這書念婦人來」;於是叫了他來。以利沙說:「將你兒子1121抱起來。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記