希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 2501 至 2520 個出處。

列 王 記 下 4:37
婦人就進來,在以利沙腳前俯伏於地,抱起他兒子1121出去了。

列 王 記 下 4:38
以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒1121坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒9001, 1121熬湯。」

列 王 記 下 5:22
說:「都平安。我主人打發我來說:『剛才有兩個少年人,是先知門徒4480, 1121,從以法蓮山地來見我,請你賜他們一他連得銀子,兩套衣裳。』」

列 王 記 下 6:1
先知門徒1121對以利沙說:「看哪,我們同你所住的地方過於窄小,

列 王 記 下 6:28
王問婦人說:「你有甚麼苦處?」他回答說:「這婦人對我說:『將你的兒子1121取來,我們今日可以吃,明日可以吃我的兒子1121。』

列 王 記 下 6:29
我們就煮了我的兒子1121吃了。次日我對他說:『要將你的兒子1121取來,我們可以吃。』他卻將他的兒子1121藏起來了。

列 王 記 下 6:31
王說:「我今日若容沙法的兒子1121以利沙的頭仍在他項上,願 神重重地降罰與我!」

列 王 記 下 6:32
那時,以利沙正坐在家中,長老也與他同坐。王打發一個伺候他的人去;他還沒有到,以利沙對長老說:「你們看這兇手之子1121,打發人來斬我的頭;你們看著使者來到,就關上門,用門將他推出去。在他後頭不是有他主人腳步的響聲嗎?」

列 王 記 下 8:1
以利沙曾對所救活之子1121的那婦人說:「你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因為耶和華命饑荒降在這地七年。」

列 王 記 下 8:5
基哈西告訴王以利沙如何使死人復活,恰巧以利沙所救活、他兒子1121的那婦人為自己的房屋田地來哀告王。基哈西說:「我主我王,這就是那婦人,這是他的兒子1121,就是以利沙所救活的。」

列 王 記 下 8:9
於是哈薛用四十個駱駝,馱著大馬士革的各樣美物為禮物,去見以利沙。到了他那裡,站在他面前,說:「你兒子1121亞蘭王便哈達打發我來見你,他問說:『我這病能好不能好?』」

列 王 記 下 8:12
哈薛說:「我主為甚麼哭?」回答說:「因為我知道你必苦害以色列9001, 1121,用火焚燒他們的保障,用刀殺死他們的壯丁,摔死他們的嬰孩,剖開他們的孕婦。」

列 王 記 下 8:16
以色列王亞哈的兒子1121約蘭第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子1121約蘭登基作了猶大王。

列 王 記 下 8:17
約蘭登基的時候年1121三十二歲,在耶路撒冷作王八年。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記