希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3541 至 3560 個出處。

歷 代 志 下 25:17
猶大王亞瑪謝與群臣商議,就差遣使者去見耶戶的孫子1121、約哈斯的兒子1121、以色列王約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」

歷 代 志 下 25:18
以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子9001, 1121為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。

歷 代 志 下 25:23
以色列王約阿施在伯‧示麥擒住約哈斯【就是亞哈謝】的孫子1121、約阿施的兒子1121、猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共四百肘;

歷 代 志 下 25:24
又將俄別以東所看守 神殿裡的一切金銀和器皿,與王宮裡的財寶都拿了去,並帶人1121去為質,就回撒馬利亞去了。

歷 代 志 下 25:25
以色列王約哈斯的兒子1121約阿施死後,猶大王約阿施的兒子1121亞瑪謝又活了十五年。

歷 代 志 下 26:1
猶大眾民立亞瑪謝的兒子1121烏西雅【又名亞撒利雅】接續他父作王,那時他年1121十六歲。

歷 代 志 下 26:3
烏西雅登基的時候年1121十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。

歷 代 志 下 26:17
祭司亞撒利雅率領耶和華勇敢的#1121祭司八十人,跟隨他進去。

歷 代 志 下 26:18
他們就阻擋烏西雅王,對他說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你的事,乃是亞倫子孫1121承接聖職祭司的事。你出聖殿吧!因為你犯了罪。你行這事,耶和華 神必不使你得榮耀。」

歷 代 志 下 26:21
烏西雅王長大痲瘋直到死日,因此住在別的宮裡,與耶和華的殿隔絕。他兒子1121約坦管理家事,治理國民。

歷 代 志 下 26:22
烏西雅其餘的事,自始至終都是亞摩斯的兒子1121先知以賽亞所記的。

歷 代 志 下 26:23
烏西雅與他列祖同睡,葬在王陵的田間他列祖的墳地裡;因為人說,他是長大痲瘋的。他兒子1121約坦接續他作王。

歷 代 志 下 27:1
約坦登基的時候年1121二十五歲,在耶路撒冷作王十六年,他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。

歷 代 志 下 27:5
約坦與亞捫人的王打仗勝了他們,當年他們#1121進貢銀一百他連得,小麥一萬歌珥,大麥一萬歌珥;#1121第二年、第三年也是這樣。

歷 代 志 下 27:8
他登基的時候年1121二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。

歷 代 志 下 27:9
約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子1121亞哈斯接續他作王。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記