希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4641 至 4660 個出處。

以 西 結 書 1:3
在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子1121祭司以西結;耶和華的靈(原文是手)降在他身上。

以 西 結 書 2:1
他對我說:「人1121啊,你站起來,我要和你說話。」

以 西 結 書 2:3
他對我說:「人1121啊,我差你往悖逆的國民以色列1121那裡去。他們是悖逆我的,他們和他們的列祖違背我,直到今日。

以 西 結 書 2:4
這眾子1121面無羞恥,心裡剛硬。我差你往他們那裡去,你要對他們說:主耶和華如此說。

以 西 結 書 2:6
1121啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。

以 西 結 書 2:8
1121啊,要聽我對你所說的話,不要悖逆像那悖逆之家,你要開口吃我所賜給你的。」

以 西 結 書 3:1
他對我說:「人1121啊,要吃你所得的,要吃這書卷,好去對以色列家講說。」

以 西 結 書 3:3
又對我說:「人1121啊,要吃我所賜給你的這書卷,充滿你的肚腹。」我就吃了,口中覺得其甜如蜜。

以 西 結 書 3:4
他對我說:「人1121啊,你往以色列家那裡去,將我的話對他們講說。

以 西 結 書 3:10
他又對我說:「人1121啊,我對你所說的一切話,要心裡領會,耳中聽聞。

以 西 結 書 3:11
你往你本國被擄的子民1121那裡去,他們或聽,或不聽,你要對他們講說,告訴他們這是主耶和華說的。」

以 西 結 書 3:17
「人1121啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。

以 西 結 書 3:25
1121啊,人必用繩索捆綁你,你就不能出去在他們中間來往。

以 西 結 書 4:1
「人1121啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,

以 西 結 書 4:13
耶和華說:「以色列1121在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」

以 西 結 書 4:16
他又對我說:「人1121啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;

以 西 結 書 5:1
「人1121啊,你要拿一把快刀,當作剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。

以 西 結 書 5:10
在你中間父親要吃兒子1121兒子1121要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方(方:原文是風)。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記