希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 3201 至 3220 個出處。

歷 代 志 下 30:14
他們起來,把耶路撒冷的祭壇和燒香的壇盡都3605除去,拋在汲淪溪中。

歷 代 志 下 30:17
會中有許多人尚未自潔,所以利未人為一切9001, 3605不潔之人宰逾越節的羊羔,使他們在耶和華面前成為聖潔。

歷 代 志 下 30:18
以法蓮、瑪拿西、以薩迦、西布倫有許多人尚未自潔,他們卻也吃逾越節的羔羊,不合所記錄的定例。希西家為他們禱告說:「凡3605專心尋求 神,就是耶和華─他列祖之 神的,雖不照著聖所潔淨之禮自潔,求至善的耶和華也饒恕他。」

歷 代 志 下 30:22
希西家慰勞一切3605善於事奉耶和華的利未人。於是眾人吃節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華─他們列祖的 神認罪。

歷 代 志 下 30:23
3605會眾商議,要再守節七日;於是歡歡喜喜地又守節七日。

歷 代 志 下 30:25
猶大3605會眾、祭司、利未人,並那從以色列地來的會眾和寄居的人,以及猶大寄居的人,盡都3605喜樂。

歷 代 志 下 31:1
這事既都3605完畢,在那裡的以色列眾人3605就到猶大的城邑,打碎柱像,砍斷木偶,又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西4480, 3605地將邱壇和祭壇拆毀淨盡。於是以色列3605人各回各城,各歸各地。

歷 代 志 下 31:5
諭旨一出,以色列人就把初熟的五穀、新酒、油、蜜,3605田地的出產多多送來,又把各物的3605十分之一送來的極多。

歷 代 志 下 31:16
按家譜,三歲以外的男丁,9001, 3605每日進耶和華殿、按班次供職的,也分給他;

歷 代 志 下 31:18
又按家譜計算,分給他們#3605會中的#3605妻子、兒女;因他們身供要職,自潔成聖。

歷 代 志 下 31:19
按名派定的人要把應得的分給亞倫子孫,住在各9002, 3605城郊野、祭司所有的9001, 3605男丁和一切9001, 3605載入家譜的利未人。

歷 代 志 下 31:20
希西家在猶大遍地9002, 3605這樣辦理,行耶和華─他 神眼中看為善為正為忠的事。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記