希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 3421 至 3440 個出處。

以 斯 帖 記 1:18
今日波斯和瑪代的眾夫人聽見王后這事,必向9001, 3605王的大臣照樣行;從此必大開藐視和忿怒之端。

以 斯 帖 記 1:20
所降的旨意傳遍9002, 3605國(國度本來廣大),所有的3605婦人,無論丈夫貴賤都必尊敬他。」

以 斯 帖 記 1:22
發詔書,用各省的文字、各族的方言通知3605省,使為#3605丈夫的在家中作主,各說本地的方言。

以 斯 帖 記 2:3
王可以派官在國中的各9002, 3605省招聚#3605美貌的處女到書珊城(或譯:宮)的女院,交給掌管女子的太監希該,給他們當用的香品。

以 斯 帖 記 2:11
末底改#3605天天在女院前邊行走,要知道以斯帖平安不平安,並後事如何。

以 斯 帖 記 2:13
女子進去見王是這樣:從女院到王宮的時候,3605他所要的都必給他。

以 斯 帖 記 2:15
末底改叔叔亞比孩的女兒,就是末底改收為自己女兒的以斯帖,按次序當進去見王的時候,除了掌管女子的太監希該所派定給他的,他別無所求。3605看見以斯帖的都喜悅他。

以 斯 帖 記 2:17
王愛以斯帖過於愛眾4480, 3605女,他在王眼前蒙寵愛比眾4480, 3605處女更甚。王就把王后的冠冕戴在他頭上,立他為王后,代替瓦實提。

以 斯 帖 記 2:18
王因以斯帖的緣故給眾9001, 3605首領和臣僕設擺大筵席,又豁免各省的租稅,並照王的厚意大頒賞賜。

以 斯 帖 記 3:1
這事以後,亞哈隨魯王抬舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切3605臣宰。

以 斯 帖 記 3:2
在朝門的一切3605臣僕都跪拜哈曼,因為王如此吩咐;惟獨末底改不跪不拜。

以 斯 帖 記 3:6
他們已將末底改的本族告訴哈曼;他以為下手害末底改一人是小事,就要滅絕亞哈隨魯王通9002, 3605所有的3605猶大人,就是末底改的本族。

以 斯 帖 記 3:8
哈曼對亞哈隨魯王說:「有一種民散居在王國9002, 3605省的民中;他們的律例與萬4480, 3605民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他們與王無益。

以 斯 帖 記 3:12
正月十三日,就召了王的書記來,照著哈曼一切9003, 3605所吩咐的,用各省的文字、各族的方言,奉亞哈隨魯王的名寫旨意,傳與總督和各省的省長,並各族的首領;又用王的戒指蓋印,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記