希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 3681 至 3700 個出處。

詩 篇 62:8
你們眾民當時時9002, 3605, 6256倚靠他,在他面前傾心吐意; 神是我們的避難所。(細拉)

詩 篇 63:11
但是王必因 神歡喜。3605指著他發誓的必要誇口,因為說謊之人的口必被塞住。

詩 篇 64:8
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;3605看見他們的必都搖頭。

詩 篇 64:9
3605人都要害怕,要傳揚 神的工作,並且明白他的作為。

詩 篇 64:10
義人必因耶和華歡喜,並要投靠他;3605心裡正直的人都要誇口。

詩 篇 65:2
聽禱告的主啊,3605有血氣的都要來就你。

詩 篇 65:5
拯救我們的 神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切3605地極和海上遠處的人所倚靠的。

詩 篇 66:1
(一篇詩歌,交與伶長。)全3605地都當向 神歡呼!

詩 篇 66:4
3605地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。(細拉)

詩 篇 66:16
3605敬畏 神的人,你們都來聽!我要述說他為我所行的事。

詩 篇 67:2
好叫世界得知你的道路,9002, 3605國得知你的救恩。

詩 篇 67:3
 神啊,願列邦稱讚你!願萬3605民都稱讚你!

詩 篇 67:5
 神啊,願列邦稱讚你!願萬3605民都稱讚你!

詩 篇 67:7
 神要賜福與我們;地的四3605極都要敬畏他!

詩 篇 69:19
你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱;我的敵人3605在你面前。

詩 篇 69:34
願天和地、洋海和其中一切的3605動物都讚美他!

詩 篇 70:4
願一切3605尋求你的,因你高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常說:當尊 神為大!

詩 篇 71:8
你的讚美,你的榮耀3605日必滿了我的口。

詩 篇 71:14
我卻要常常盼望,並要越發#3605讚美你。

詩 篇 71:15
我的口3605日要述說你的公義和你的救恩,因我不計其數。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記