希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 5281 至 5300 個出處。

彌 迦 書 3:7
先見必抱愧,占卜的必蒙羞,3605必摀著嘴唇,因為 神不應允他們。

彌 迦 書 3:9
雅各家的首領、以色列家的官長啊,當聽我的話!你們厭惡公平,在一切事上3605屈枉正直;

彌 迦 書 4:5
3605民各奉己神的名而行;我們卻永永遠遠奉耶和華─我們 神的名而行。

彌 迦 書 4:13
錫安的民(原文是女子)哪,起來踹穀吧!我必使你的角成為鐵,使你的蹄成為銅。你必打碎多國的民,將他們的財獻與耶和華,將他們的貨獻與普3605天下的主。

彌 迦 書 5:9
願你的手舉起,高過敵人!願你的仇敵3605被剪除!

彌 迦 書 5:11
也必從你國中除滅城邑,拆毀一切的3605保障,

彌 迦 書 6:16
因為你守暗利的惡規,行亞哈家一切3605所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。

彌 迦 書 7:2
地上虔誠人滅盡;世間沒有正直人;各人埋伏,要殺人流血,3605用網羅獵取弟兄。

彌 迦 書 7:16
列國看見這事,就必為4480, 3605自己的勢力慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。

彌 迦 書 7:19
必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切3605罪投於深海。

那 鴻 書 1:4
他斥責海,使海乾了,使一切3605江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘;黎巴嫩的花草也衰殘了。

那 鴻 書 1:5
大山因他震動;小山也都消化。大地在他面前突起;世界3605住在其間的也都如此。

那 鴻 書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了3605, 3772, 8738

那 鴻 書 2:9
你們搶掠金銀吧!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數4480, 3605

那 鴻 書 2:10
尼尼微現在空虛荒涼,人心消化,雙膝相碰,腰9002, 3605疼痛,臉3605變色。

那 鴻 書 3:1
禍哉!這流人血的城,#3605充滿謊詐和強暴,搶奪的事總不止息。

那 鴻 書 3:7
3605看見你的,都必逃跑離開你,說:尼尼微荒涼了!有誰為你悲傷呢?我何處尋得安慰你的人呢?

那 鴻 書 3:10
但他被遷移,被擄去;他的嬰孩在各3605市口上也被摔死。人為他的尊貴人拈鬮;他所有的3605大人都被鍊子鎖著。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記