希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 1021 至 1040 個出處。

民 數 記 9:3
就是本月十四日黃昏的時候,你們要在所定的日期守這節,要按這節的#3605律例#3605典章而守。」

民 數 記 9:5
他們就在西奈的曠野,正月十四日黃昏的時候,守逾越節。9003, 3605耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣行了。

民 數 記 9:12
一點不可留到早晨;羊羔的骨頭一根也不可折斷。他們要照逾越節的一切9003, 3605律例而守。

民 數 記 9:18
以色列人遵耶和華的吩咐起行,也遵耶和華的吩咐安營。雲彩在帳幕上停住幾時3605, 3117,他們就住營幾時。

民 數 記 10:3
吹這號的時候,3605會眾要到你那裡,聚集在會幕門口。

民 數 記 10:25
在諸9001, 3605營末後的是但營的纛,按著軍隊往前行。統領軍隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。

民 數 記 11:6
現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西3605。」

民 數 記 11:11
摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人?我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理#3605百姓的重任加在我身上呢?

民 數 記 11:12
#3605百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說:『把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。』

民 數 記 11:13
我從那裡得肉給這#3605百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』

民 數 記 11:14
管理這#3605百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。

民 數 記 11:22
難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的3605魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」

民 數 記 11:29
摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓3605受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」

民 數 記 11:32
百姓起來,36053605夜,並次日一整3605天,捕取鵪鶉;至少的也取了十賀梅珥,為自己擺列在營的四圍。

民 數 記 12:3
摩西為人極其謙和,勝過世上的眾4480, 3605人。

民 數 記 12:7
我的僕人摩西不是這樣;他是在我全9002, 3605家盡忠的。

民 數 記 13:2
「你打發人去窺探我所賜給以色列人的迦南地,他們每支派中要打發一個人,3605要作首領的。」

民 數 記 13:3
摩西就照耶和華的吩咐,從巴蘭的曠野打發他們去;他們3605是以色列人的族長。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記