希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 1001 至 1020 個出處。

民 數 記 6:4
在一切3605離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所做的物,4480, 3605不可吃。

民 數 記 6:5
「在他一切3605許願離俗的日子,不可用剃頭刀剃頭,要由髮綹長長了。他要聖潔,直到離俗歸耶和華的日子滿了。

民 數 記 6:6
在他離俗歸耶和華的一切3605日子,不可挨近死屍。

民 數 記 6:8
在他一切3605離俗的日子是歸耶和華為聖。

民 數 記 7:1
摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的#3605器具和壇,並壇上的#3605器具,都抹了,使它成聖。

民 數 記 7:85
每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切3605器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。

民 數 記 7:86
十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的3605金子共一百二十舍客勒。

民 數 記 7:87
#3605作燔祭的,共有公牛十二隻,公羊十二隻,一歲的公羊羔十二隻,並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻;

民 數 記 7:88
#3605作平安祭的,共有公牛二十四隻,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的公羊羔六十隻。這就是用膏抹壇之後,為行奉獻壇之禮所獻的。

民 數 記 8:7
潔淨他們當這樣行:用除罪水彈在他們身上,又叫他們用剃頭刀刮3605身,洗衣服,潔淨自己。

民 數 記 8:9
將利未人奉到會幕前,招聚以色列3605會眾。

民 數 記 8:16
因為他們是從以色列人中全然給我的,我揀選他們歸我,是代替以色列人中一切3605頭生的#3605

民 數 記 8:17
以色列人中一切3605頭生的,連人帶牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺一切3605頭生的那天,將他們分別為聖歸我。

民 數 記 8:18
我揀選利未人代替以色列人中一切3605頭生的。

民 數 記 8:20
摩西、亞倫,並以色列3605會眾便向利未人如此行。9003, 3605耶和華指著利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他們這樣行。

民 數 記 9:3
就是本月十四日黃昏的時候,你們要在所定的日期守這節,要按這節的#3605律例#3605典章而守。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記