希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 3361 至 3380 個出處。

列 王 記 下 20:12
那時,巴比倫王巴拉但的兒子比羅達•巴拉但聽見希西家病而痊癒,就送書信和禮物413他。

列 王 記 下 20:14
於是先知以賽亞來413希西家王,問他413說:「這些人說甚麼?他們從哪裡來見你413?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來。」

列 王 記 下 20:16
以賽亞413希西家說:「你要聽耶和華的話,

列 王 記 下 20:19
希西家413以賽亞說:「你所說耶和華的話甚好!若在我的年日中有太平和穩固的景況,豈不是好嗎?」

列 王 記 下 21:7
又在殿內立雕刻的亞舍拉像。耶和華曾對413大衛413他兒子所羅門說:「我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。

列 王 記 下 22:4
「你去413大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是守門的從民中收聚的銀子,數算數算,

列 王 記 下 22:8
大祭司希勒家對書記沙番說:「我在耶和華殿裡得了律法書。」希勒家將書遞413沙番,沙番就看了。

列 王 記 下 22:9
書記沙番到#413王那裡,回覆王說:「你的僕人已將殿裡的銀子倒出數算,交給耶和華殿裡辦事的人了。」

列 王 記 下 22:14
於是,祭司希勒家和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅都去413女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻;沙龍是哈珥哈斯的孫子、特瓦的兒子。戶勒大住在耶路撒冷第二區。他們請問於他413

列 王 記 下 22:15
他對他們413說:「耶和華─以色列的 神如此說:『你們可以回覆那差遣你們來見我413的人說,

列 王 記 下 22:16
耶和華如此說:我必照著猶大王所讀那書上的一切話,降禍413這地和其上的居民。

列 王 記 下 22:18
然而,差遣你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回覆他413說:『耶和華─以色列的 神如此說:至於你所聽見的話,

列 王 記 下 22:20
我必使你平平安安地歸413墳墓到你列祖那裡;我要降與這地的一切災禍,你也不致親眼看見。』」他們就回覆王去了。

列 王 記 下 23:1
王差遣人招聚猶大和耶路撒冷的眾長老413

列 王 記 下 23:6
又從耶和華殿裡將亞舍拉搬413耶路撒冷外汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,將灰撒在平民的墳上;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記