希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 3401 至 3420 個出處。

歷 代 志 上 12:8
迦得支派中有人到曠野的山寨投奔#413大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。

歷 代 志 上 12:17
大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來#413幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裡,願我們列祖的 神察看責罰。」

歷 代 志 上 12:19
大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸413他的主人掃羅。」

歷 代 志 上 12:20
大衛往413洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。

歷 代 志 上 12:23
預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照著耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛413。他們的數目如下:

歷 代 志 上 12:40
靠近#413他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。

歷 代 志 上 13:2
大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華─我們的 神,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司利未人,使他們都到413這裡來聚集。

歷 代 志 上 13:3
我們要把 神的約櫃運到我們413這裡來;因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問 神。」

歷 代 志 上 13:6
大衛率領以色列眾人上到巴拉,就是屬猶大的#413基列‧耶琳,要從那裡將約櫃運來。這約櫃就是坐在二基路伯上耶和華 神留名的約櫃。

歷 代 志 上 13:12
那日,大衛懼怕 神,說:「 神的約櫃怎可運到我這裡413來?」

歷 代 志 上 13:13
於是大衛不將約櫃運#413413大衛的城,卻運413迦特人俄別以東的家中。

歷 代 志 上 14:1
推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裡,又差遣使者和石匠、木匠413大衛建造宮殿。

歷 代 志 上 15:3
大衛招聚以色列眾人413耶路撒冷,要將耶和華的約櫃抬413他所預備的地方。

歷 代 志 上 15:12
對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華─以色列 神的約櫃抬413我所預備的地方。

歷 代 志 上 16:20
他們從這邦游413那邦,從這國行到413那國。

歷 代 志 上 16:23
全地都要向耶和華歌唱!天#413天傳揚他的救恩,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記