希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 4101 至 4120 個出處。

以 賽 亞 書 28:11
先知說:不然,主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭413這百姓說話。

以 賽 亞 書 28:12
曾對他們413說:你們要使疲乏人得安息,這樣才得安息,才得舒暢,他們卻不肯聽。

以 賽 亞 書 29:11
所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交413識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」

以 賽 亞 書 29:22
所以,救贖亞伯拉罕的耶和華413雅各家如此說:雅各必不再羞愧,面容也不致變色。

以 賽 亞 書 30:29
你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣,並且心中喜樂,像人吹笛,上耶和華的山,413以色列的磐石那裡。

以 賽 亞 書 31:4
耶和華對我413如此說:獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊牠,牠總不因他們的聲音驚惶,也不因他們的喧嘩縮伏。如此,萬軍之耶和華也必降臨在錫安山岡上爭戰。

以 賽 亞 書 32:6
因為愚頑人必說愚頑話,心裡想作罪孽,慣行褻瀆的事,說錯謬的話攻擊413耶和華,使飢餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。

以 賽 亞 書 36:2
亞述王從拉吉差遣拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,413希西家王那裡去。他就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。

以 賽 亞 書 36:3
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來413拉伯沙基。

以 賽 亞 書 36:4
拉伯沙基對他們413說:「你們去413告訴希西家說,亞述大王如此說:『你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢?

以 賽 亞 書 36:7
你若對我413說:我們倚靠#413耶和華─我們的 神。希西家豈不是將 神的邱壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說:你們當在這壇前敬拜嗎?

以 賽 亞 書 36:10
現在我上來攻擊毀滅這地,豈沒有耶和華的意思嗎?耶和華吩咐我413說,你上去攻擊毀滅這地吧!』」

以 賽 亞 書 36:11
以利亞敬、舍伯那、約亞413拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語413僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語和我們413說話,達到城上百姓的耳中。」

以 賽 亞 書 36:12
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你413413你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上、要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」

以 賽 亞 書 36:15
也不要聽希西家使你們倚靠#413耶和華說:耶和華必要拯救我們,這城必不交在亞述王的手中。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記