希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1581 至 1600 個出處。

申 命 記 20:2
你們將要上#413陣的時候,祭司要到#413百姓面前宣告

申 命 記 20:3
#413:『以色列人哪,你們當聽,你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們驚恐;

申 命 記 20:5
官長也要對413百姓宣告說:『誰建造房屋,尚未奉獻,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去奉獻。

申 命 記 20:8
官長又要對413百姓宣告說:『誰懼怕膽怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化,和他一樣。』

申 命 記 20:9
官長413百姓宣告完了,就當派軍長率領他們。

申 命 記 20:10
「你臨413一座城、要攻打的時候,先要對413城裡的民宣告和睦的話。

申 命 記 20:19
「你若許久圍困#413、攻打所要取的一座城,就不可舉斧子砍壞樹木;因為你可以吃那樹上的果子,不可砍伐。田間的樹木豈是人,叫你蹧蹋嗎?

申 命 記 21:2
長老和審判官就要出去,從被殺的人那裡量起,直量到413四圍的城邑,

申 命 記 21:3
看哪城413被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,

申 命 記 21:4
把母牛犢牽413流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。

申 命 記 21:6
那城的眾長老,就是離413被殺的人最近的,要在那山谷中,在所打折頸項的母牛犢以上洗手,

申 命 記 21:12
就可以領他413你家裡去;他便要剃頭髮,修指甲,

申 命 記 21:13
脫去被擄時所穿的衣服,住在你家裡哀哭父母一個整月,然後可以與他413同房。你作他的丈夫,他作你的妻子。

申 命 記 21:18
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從#413

申 命 記 21:19
父母就要抓住他,將他帶413本地的城門、#413本城的長老那裡,

申 命 記 21:20
413長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』

申 命 記 22:2
你弟兄若離你413遠,或是你不認識他,就要牽413你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記