希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1701 至 1720 個出處。

約 書 亞 記 4:12
流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人都照摩西所吩咐他們413的,帶著兵器在以色列人前頭過去。

約 書 亞 記 4:13
約有四萬人都準備打仗,在耶和華面前過去,413耶利哥的平原,等候上陣。

約 書 亞 記 4:15
耶和華曉諭#413約書亞說:

約 書 亞 記 4:18
抬耶和華約櫃的祭司從約旦河裡上來,腳掌剛落#413旱地,約旦河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸。

約 書 亞 記 4:21
413以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是甚麼意思?』

約 書 亞 記 5:2
那時,耶和華吩咐413約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。」

約 書 亞 記 5:3
約書亞就製造了火石刀,413「除皮山」那裡給以色列人行割禮。

約 書 亞 記 5:9
耶和華413約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上滾去了。」因此,那地方名叫吉甲(吉甲就是輥的意思),直到今日。

約 書 亞 記 5:13
約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,不料,有一個人手裡有拔出來的刀,對面站立。約書亞到他那裡413,問他說:「你是幫助我們呢,是幫助我們敵人呢?」

約 書 亞 記 5:14
他回答說:「不是的,我來是要作耶和華軍隊的元帥。」約書亞就俯伏#413在地下拜,說:「我主有甚麼話吩咐#413僕人。」

約 書 亞 記 5:15
耶和華軍隊的元帥413約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照著行了。

約 書 亞 記 6:2
耶和華曉諭#413約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。

約 書 亞 記 6:6
嫩的兒子約書亞召了#413祭司來,吩咐他們413說:「你們抬起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角走在耶和華的約櫃前」;

約 書 亞 記 6:7
又對413百姓說:「你們前去繞城,帶兵器的要走在耶和華的約櫃前。」

約 書 亞 記 6:8
約書亞413百姓說完了話,七個祭司拿七個羊角走在耶和華面前吹角;耶和華的約櫃在他們後面跟隨。

約 書 亞 記 6:10
約書亞吩咐百姓說:「你們不可呼喊,不可出聲,連一句話也不可出你們的口,等到我吩咐你們413呼喊的日子,那時才可以呼喊。」

約 書 亞 記 6:16
到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞吩咐413百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!

約 書 亞 記 7:2
當下,約書亞從耶利哥打發人往伯特利東邊、靠近伯‧亞文的艾城去,吩咐他們413說:你們上去窺探那地。他們就上去窺探艾城。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記