希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 1541 至 1560 個出處。

撒 母 耳 記 下 11:1
#1961過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。

撒 母 耳 記 下 11:2
一日1961,太陽平西,大衛從床上起來,在王宮的平頂上遊行,看見一個婦人沐浴,容貌甚美,

撒 母 耳 記 下 11:14
#1961次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。

撒 母 耳 記 下 11:16
#1961約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。

撒 母 耳 記 下 11:20
#1961王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭麼?

撒 母 耳 記 下 11:23
使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們1961追殺他們,直到城門口。

撒 母 耳 記 下 11:27
哀哭的日子過了,大衛差人將他接到宮裡,他就作了1961大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華甚不喜悅。

撒 母 耳 記 下 12:1
耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裡,對他說:「在一座城裡1961兩個人:一個是富戶,一個是窮人。

撒 母 耳 記 下 12:2
#1961富戶有許多牛群羊群;

撒 母 耳 記 下 12:3
窮人除了所買來養活的一隻小母羊羔之外,別無所有。羊羔在他家裡和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來1961如同女兒一樣。

撒 母 耳 記 下 12:10
你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻9001, 1961妻,所以刀劍必永不離開你的家。』

撒 母 耳 記 下 12:18
1961第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子9002, 1961活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

撒 母 耳 記 下 12:30
奪了亞捫人之王所戴的金冠冕(王:或譯瑪勒堪;瑪勒堪就是米勒公,又名摩洛,亞捫族之神名),其上的金子重一他連得,又嵌著寶石。人將這冠冕戴1961在大衛頭上。大衛從城裡奪了許多財物,

撒 母 耳 記 下 13:1
#1961大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫他瑪。大衛的兒子暗嫩愛他。

撒 母 耳 記 下 13:13
你玷辱了我,我何以掩蓋我的羞恥呢?你在以色列中也成了1961愚妄人。你可以求王,他必不禁止我歸你。」

撒 母 耳 記 下 13:20
他胞兄押沙龍問他說:「莫非你哥哥暗嫩與你親近了1961嗎?我妹妹,暫且不要作聲,他是你的哥哥,不要將這事放在心上。」他瑪就孤孤單單地住在他胞兄押沙龍家裡。

撒 母 耳 記 下 13:23
過了1961二年,在靠近以法蓮的巴力‧夏瑣有人1961為押沙龍剪羊毛;押沙龍請王的眾子與他同去。

撒 母 耳 記 下 13:28
押沙龍吩咐僕人說:「你們注意,看暗嫩飲酒暢快的時候,我對你們說殺暗嫩,你們便殺他,不要懼怕。這不是我吩咐你們的嗎?你們只管壯膽#1961奮勇!」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記