希伯來詞彙 #8085 的意思

shama` {shaw-mah'}

字根型; TWOT - 2412, 2412a

AV - hear 785, hearken 196, obey 81, publish 17, understand 9,
obedient 8, diligently 8, shew 6, sound 3, declare 3, discern 2,
noise 2, perceive 2, tell 2, reported 2, misc 33; 1159

動詞
1) 聽, 聽到, 聽從
1a) (Qal)
主詞為人
1a1) 聽 (由耳朵領受)
1a2) 聽到
1a3) 聽 (有聽的能力)
1a4) 注意或留心聽, 聽從
1a5) 了解 (語言)
1a6) 聽訟 (判斷案件)
1a7) 聽見, 留意
1a7a) 應允, 同意
1a7b) 答應請求
1a8) 傾聽, 聽從
1a9) 順服, 依從
主詞為神
1a10) 垂聽,應允
1b) (Niphal)
1b1) 被聽見 (聲音或響聲)
1b2) 被聽聞
1b3) 被尊重, 被聽從
1b4) 蒙垂聽 (#代下 30:27|)
1c) (Piel) 使聽見, 呼籲來聽, 命令
1d) (Hiphil)
1d1) 使聽見, 告訴, 宣告, 發聲
1d2) 發出大聲 (音樂用語)
1d3) 發出宣告, 命令
1d4) 使之被聽見
陽性名詞
2) 聲音 (#詩 150:5|)

希伯來詞彙 #8085 在聖經原文中出現的地方

shama` {shaw-mah'} 共有 1158 個出處。 這是第 461 至 480 個出處。

列 王 記 下 13:4
約哈斯懇求耶和華,耶和華就應允8085, 8799他,因為見以色列人所受亞蘭王的欺壓。

列 王 記 下 14:11
亞瑪謝卻不肯8085, 8804這話。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯‧示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。

列 王 記 下 16:9
亞述王應允了8085, 8799他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

列 王 記 下 17:14
他們卻不聽從8085, 8804,竟硬著頸項,效法他們列祖,不信服耶和華─他們的 神,

列 王 記 下 17:40
他們卻不聽從8085, 8804,仍照先前的風俗去行。

列 王 記 下 18:12
都因他們不聽從8085, 8804耶和華─他們 神的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所當守的8085, 8804

列 王 記 下 18:26
希勒家的兒子以利亞敬和舍伯那,並約亞,對拉伯沙基說:求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得8085, 8802;不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。

列 王 記 下 18:28
於是拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:你們當聽8085, 8798亞述大王的話!

列 王 記 下 18:31
不要8085, 8799希西家的話!因亞述王如此說:『你們要與我和好,出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裡的水。

列 王 記 下 18:32
等我來領你們到一個地方與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至於死。希西家勸導你們,說耶和華必拯救我們;你們不要8085, 8799他的話。

列 王 記 下 19:1
希西家王聽見9003, 8085, 8800,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿;

列 王 記 下 19:4
或者耶和華─你的 神聽見8085, 8799拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生 神的話,耶和華─你的 神聽見8085, 8804這話,就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」

列 王 記 下 19:6
以賽亞對他們說:「要這樣對你們的主人說,耶和華如此說:『你聽見8085, 8804亞述王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。

列 王 記 下 19:7
我必驚動【原文作使靈進入】他的心,他要聽見8085, 8804風聲就歸回本地。我必使他在那裡倒在刀下。』」

列 王 記 下 19:8
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿,原來他早聽見8085, 8804亞述王拔營離開拉吉。

列 王 記 下 19:9
亞述王聽見8085, 8799人論古實王特哈加說:「他出來要與你爭戰。」於是亞述王又打發使者去見希西家,吩咐他們說:

列 王 記 下 19:11
總聽說8085, 8804亞述諸王向列國所行的,乃是盡行滅絕,難道你還能得救嗎?

列 王 記 下 19:16
耶和華啊,求你側耳而聽8085, 8798!耶和華啊,求你睜眼而看!要聽8085, 8798西拿基立打發使者來辱罵永生 神的話。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] 下一頁

未有任何公開的筆記