希伯來詞彙 #8085 的意思

shama` {shaw-mah'}

字根型; TWOT - 2412, 2412a

AV - hear 785, hearken 196, obey 81, publish 17, understand 9,
obedient 8, diligently 8, shew 6, sound 3, declare 3, discern 2,
noise 2, perceive 2, tell 2, reported 2, misc 33; 1159

動詞
1) 聽, 聽到, 聽從
1a) (Qal)
主詞為人
1a1) 聽 (由耳朵領受)
1a2) 聽到
1a3) 聽 (有聽的能力)
1a4) 注意或留心聽, 聽從
1a5) 了解 (語言)
1a6) 聽訟 (判斷案件)
1a7) 聽見, 留意
1a7a) 應允, 同意
1a7b) 答應請求
1a8) 傾聽, 聽從
1a9) 順服, 依從
主詞為神
1a10) 垂聽,應允
1b) (Niphal)
1b1) 被聽見 (聲音或響聲)
1b2) 被聽聞
1b3) 被尊重, 被聽從
1b4) 蒙垂聽 (#代下 30:27|)
1c) (Piel) 使聽見, 呼籲來聽, 命令
1d) (Hiphil)
1d1) 使聽見, 告訴, 宣告, 發聲
1d2) 發出大聲 (音樂用語)
1d3) 發出宣告, 命令
1d4) 使之被聽見
陽性名詞
2) 聲音 (#詩 150:5|)

希伯來詞彙 #8085 在聖經原文中出現的地方

shama` {shaw-mah'} 共有 1158 個出處。 這是第 801 至 820 個出處。

以 賽 亞 書 39:1
那時,巴比倫王巴拉但的兒子米羅達巴拉但聽見8085, 8799希西家病而痊癒,就送書信和禮物給他。

以 賽 亞 書 39:5
以賽亞對希西家說:「你要聽8085, 8798萬軍之耶和華的話:

以 賽 亞 書 40:21
你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見8085, 8799嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎?

以 賽 亞 書 40:28
你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見8085, 8804嗎?永在的 神耶和華,創造地極的主,並不疲乏,也不困倦;他的智慧無法測度。

以 賽 亞 書 41:22
可以聲明,指示我們將來必遇的事,說明先前的是甚麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將來的事指示我們8085, 8685

以 賽 亞 書 41:26
誰從起初指明這事,使我們知道呢?誰從先前說明,使我們說他不錯呢?誰也沒有指明,誰也沒有說明8085, 8688。誰也沒有聽見8085, 8802你們的話。

以 賽 亞 書 42:2
他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見8085, 8686他的聲音。

以 賽 亞 書 42:9
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們8085, 8686

以 賽 亞 書 42:18
你們這耳聾的,聽吧8085, 8798!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見。

以 賽 亞 書 42:20
你看見許多事卻不領會,耳朵開通卻不聽見8085, 8799

以 賽 亞 書 42:23
你們中間誰肯側耳聽此,誰肯留心而聽8085, 8799,以防將來呢?

以 賽 亞 書 42:24
誰將雅各交出當作擄物,將以色列交給搶奪的呢?豈不是耶和華嗎?就是我們所得罪的那位。他們不肯遵行他的道,也不聽從8085, 8804他的訓誨。

以 賽 亞 書 43:9
任憑萬國聚集;任憑眾民會合。其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽8085, 8686呢?他們可以帶出見證來,自顯為是;或者他們聽見8085, 8799便說:這是真的。

以 賽 亞 書 43:12
我曾指示,我曾拯救,我曾說明8085, 8689,並且在你們中間沒有別神。所以耶和華說:你們是我的見證。我也是 神;

以 賽 亞 書 44:1
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽8085, 8798

以 賽 亞 書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明8085, 8689指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真 神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!

以 賽 亞 書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明8085, 8689?誰從上古述說?不是我─耶和華嗎?除了我以外,再沒有 神;我是公義的 神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。

以 賽 亞 書 46:3
雅各家,以色列家一切餘剩的要聽8085, 8798我言:你們自從生下,就蒙我保抱,自從出胎,便蒙我懷搋。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] 下一頁

未有任何公開的筆記