希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2161 至 2180 個出處。

撒 母 耳 記 上 3:9
因此以利對撒母耳說:「你仍去睡吧;若再呼喚413,你就說:『耶和華啊,請說,僕人敬聽!』」撒母耳就去,仍睡在原處。

撒 母 耳 記 上 3:11
耶和華413撒母耳說:「我在以色列中必行一件事,叫聽見的人都必耳鳴。

撒 母 耳 記 上 3:12
我指著413以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗413以利身上。

撒 母 耳 記 上 3:15
撒母耳睡到天亮,就開了耶和華的殿門,不敢將默示告訴#413以利。

撒 母 耳 記 上 3:17
以利說:「耶和華對你413說甚麼,你不要向我隱瞞;你若將 神對你413所說的隱瞞一句,願他重重地降罰與你。」

撒 母 耳 記 上 3:21
耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示#413撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。

撒 母 耳 記 上 4:3
百姓回413營裡,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」

撒 母 耳 記 上 4:5
耶和華的約櫃到了#413營中,以色列眾人就大聲歡呼,地便震動。

撒 母 耳 記 上 4:6
非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「在希伯來人營裡大聲歡呼,是甚麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的約櫃到了#413營中。

撒 母 耳 記 上 4:7
非利士人就懼怕起來,說:「有神到了#413他們營中」;又說:「我們有禍了!向來不曾有這樣的事。

撒 母 耳 記 上 4:16
那人413以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,事情怎樣?」

撒 母 耳 記 上 4:19
以利的兒婦、非尼哈的妻懷孕將到產期,他聽見 神的約櫃#413被擄去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生產;

撒 母 耳 記 上 4:21
他給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因413 神的約櫃被擄去,又因413他公公和丈夫都死了。

撒 母 耳 記 上 5:4
又次日清早起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,並且大袞的頭和兩手都在413門檻上折斷,只剩下大袞的殘體。

撒 母 耳 記 上 5:6
耶和華的手重重加在413亞實突人身上,敗壞他們,使他們生痔瘡。亞實突和亞實突的四境都是如此。

撒 母 耳 記 上 5:8
就打發人去請非利士的眾首領413聚集,問他們說:「我們向以色列 神的約櫃應當怎樣行呢?」他們回答說:「可以將以色列 神的約櫃運到迦特去。」於是將以色列 神的約櫃運到那裡去。

撒 母 耳 記 上 5:10
他們就把 神的約櫃送到以革倫。 神的約櫃到了,以革倫人就喊嚷起來說:「他們將以色列 神的約櫃運到我們這裡413,要害我們和我們的眾民!」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記