希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2981 至 3000 個出處。

列 王 記 上 17:10
以利亞就起身往撒勒法去。到了#413城門,見有一個寡婦在那裡撿柴,以利亞呼叫413說:「求你用器皿取點水來給我喝。」

列 王 記 上 17:11
他去取水的時候,以利亞又呼叫413說:「也求你拿點餅來給我!」

列 王 記 上 17:13
以利亞對他413說:「不要懼怕!可以照你所說的去做吧!只要先為我做一個小餅拿來給我,然後為你和你的兒子做餅。

列 王 記 上 17:18
婦人對413以利亞說:「神人哪,我與你何干?你竟到我413這裡來,使 神想念我的罪,以致我的兒子死呢?」

列 王 記 上 17:19
以利亞對他413說:「把你兒子交給我。」以利亞就從婦人懷中將孩子接過來,抱413他所住的樓中,放在自己的床上,

列 王 記 上 17:20
就求告#413耶和華說:「耶和華─我的 神啊,我寄居在這寡婦的家裡,你就降禍與他,使他的兒子死了嗎?」

列 王 記 上 17:21
以利亞三次伏在孩子的身上,求告#413耶和華說:「耶和華─我的 神啊,求你使這孩子的靈魂仍入他的身體!」

列 王 記 上 17:24
婦人413以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」

列 王 記 上 18:1
過了許久,到第三年,耶和華的話臨413以利亞說:「你去,使413亞哈得見你;我要降雨在地上。」

列 王 記 上 18:2
以利亞就去,要使413亞哈得見他。那時,撒馬利亞有大饑荒;

列 王 記 上 18:3
亞哈將他的家宰俄巴底召了來#413。〈俄巴底甚是敬畏耶和華,

列 王 記 上 18:5
亞哈413俄巴底說:「我們走遍這地,413一切水泉旁和413一切溪邊,或者找得著青草,可以救活騾馬,免得絕了牲畜。」

列 王 記 上 18:15
以利亞說:「我指著所事奉永生的萬軍之耶和華起誓,我今日必使亞哈413得見我。」

列 王 記 上 18:17
亞哈見了以利亞,便說#413:「使以色列遭災的就是你嗎?」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記