希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2921 至 2940 個出處。

列 王 記 上 12:10
那同他長大的少年人#413說:「這民對王413說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們413如此說:『我的小拇指頭比我父親的腰還粗。

列 王 記 上 12:12
耶羅波安和眾百姓遵著羅波安王所說「你們第三日再來見我413」的那話,第三日他們果然來了#413

列 王 記 上 12:14
照著少年人所出的主意對民413說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛!我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們!」

列 王 記 上 12:15
王不肯依413百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅413尼八的兒子耶羅波安所說的話。

列 王 記 上 12:16
以色列眾民見王不依從他們413,就對王說:我們與大衛有甚麼分兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉。以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!於是,以色列人都回自己家裡去了,

列 王 記 上 12:20
以色列眾人聽見耶羅波安回來了,就打發人去請他413會眾面前,立他作以色列眾人的王。除了猶大支派以外,沒有順從大衛家的。

列 王 記 上 12:22
但 神的話臨413神人示瑪雅,說:

列 王 記 上 12:23
「你去告訴#413所羅門的兒子猶大王羅波安413猶大、便雅憫全家,並其餘的民說:

列 王 記 上 12:27
這民若上耶路撒冷去,在耶和華的殿裡獻祭,他們的心必歸413他們的主─猶大王#413羅波安,就把我殺了,仍歸猶大王#413羅波安。」

列 王 記 上 12:28
耶羅波安王就籌劃定妥,鑄造了兩個金牛犢,對眾民413說:「以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在是難;這就是領你們出埃及地的 神。」

列 王 記 上 13:1
那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來413伯特利。耶羅波安正站在壇旁要燒香;

列 王 記 上 13:4
耶羅波安王聽見神人向伯特利的壇所呼叫的話,就從壇上伸手,說:「拿住他吧!」王向神人所伸的手就枯乾了,不能彎413

列 王 記 上 13:6
413神人說:「請你為我禱告,求耶和華─你 神的恩典使我的手復原#413。」於是神人祈禱耶和華,王的手就復了原#413,仍如尋常一樣。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記