希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 3201 至 3220 個出處。

列 王 記 下 5:25
基哈西進去,站413他主人面前。以利沙問他413說:「基哈西你從哪裡來?」回答說:「僕人沒有往哪裡去。」

列 王 記 下 5:26
以利沙對他413說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳、買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?

列 王 記 下 6:1
先知門徒413以利沙說:「看哪,我們同你所住的地方過於窄小,

列 王 記 下 6:5
有一人砍樹的時候,斧頭掉413水裡,他就呼叫說:「哀哉!我主啊,這斧子是借的。」

列 王 記 下 6:8
亞蘭王與以色列人爭戰,413他的臣僕商議說:「我要在413某處某處安營。」

列 王 記 下 6:9
神人打發人去見413以色列王,說:「你要謹慎,不要從某處經過,因為亞蘭人從那裡下來了。」

列 王 記 下 6:10
以色列王差人去413窺探神人所告訴所警戒他去的地方,就防備未受其害,不止一兩次。

列 王 記 下 6:11
亞蘭王因這事心裡驚疑,召了臣僕413對他們413說:「我們這裡有誰幫助413以色列王,你們不指給我嗎?」

列 王 記 下 6:15
神人的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人413說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」

列 王 記 下 6:18
敵人下413以利沙那裡,以利沙禱告#413耶和華說:「求你使這些人的眼目昏迷。」耶和華就照以利沙的話,使他們的眼目昏迷。

列 王 記 下 6:19
以利沙對他們413說:「這不是那道,也不是那城;你們跟我去,我必領你們413所尋找的人那裡。」於是領他們到了撒馬利亞。

列 王 記 下 6:21
以色列王見了他們,就問413以利沙說:「我父啊,我可以擊殺他們嗎?」

列 王 記 下 6:22
回答說:「不可擊殺他們!就是你用刀用弓擄來的,豈可擊殺他們嗎【或作也不可擊殺,何況這些人呢】?當在他們面前設擺飲食,使他們吃喝回413他們的主人那裡。」

列 王 記 下 6:23
王就為他們預備了許多食物;他們吃喝完了,打發他們回413他們主人那裡。從此,亞蘭軍不再犯以色列境了。

列 王 記 下 6:26
一日,以色列王在城上經過,有一個婦人向他413呼叫說:「我主,我王啊!求你幫助。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記