希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 3821 至 3840 個出處。

約 伯 記 38:20
你能帶413本境,能看明其室之路嗎?

約 伯 記 38:22
你曾進413雪庫,或見過雹倉嗎?

約 伯 記 38:41
烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告#413 神;那時,誰為牠預備食物呢?

約 伯 記 39:11
豈可因牠的力大就倚靠牠?豈可把你的工交給牠413做嗎?

約 伯 記 40:23
河水泛濫,牠不發戰;就是約旦河的水漲413牠口邊,也是安然。

約 伯 記 41:3
牠豈向你413連連懇求,#413說柔和的話嗎?

約 伯 記 41:9
人指望捉拿牠是徒然的;413見牠,豈不喪膽嗎?

約 伯 記 42:7
耶和華413約伯說話以後,就對413提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論413不如我的僕人約伯說的是。

約 伯 記 42:8
現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,413我僕人約伯那裡去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論413,不如我的僕人約伯說的是。」

約 伯 記 42:9
於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的#413去行;耶和華就悅納約伯。

約 伯 記 42:11
約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他413,在他家裡一同吃飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都為他悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。

詩 篇 2:5
那時,他要在怒中責備他們413,在烈怒中驚嚇他們,

詩 篇 2:7
受膏者說:我要傳#413聖旨。耶和華曾對我413說:你是我的兒子,我今日生你。

詩 篇 3:4
我用我的聲音求告#413耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉)

詩 篇 4:3
你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己;我求告耶和華#413,他必聽我。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記