希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 41 至 60 個出處。

創 世 記 8:11
到了晚上,鴿子回到他那裡413,嘴裡叼著一個新擰下來的橄欖葉子,挪亞就知道地上的水退了。

創 世 記 8:12
他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了#413

創 世 記 8:15
 神413挪亞說:

創 世 記 8:21
耶和華聞那馨香之氣,就心裡413, 3820說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裡懷著惡念),也不再按著我才行的滅各種的活物了。

創 世 記 9:8
 神曉諭#413挪亞和#413他的兒子說:

創 世 記 9:17
 神413挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」

創 世 記 11:3
他們彼此376, 413, 7453商量說:「來吧!我們要作磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。

創 世 記 12:1
耶和華413亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,413我所要指示你的地去。

創 世 記 12:4
亞伯蘭就照著耶和華的吩咐#413去了;羅得也和他同去。亞伯蘭出哈蘭的時候年七十五歲。

創 世 記 12:7
耶和華413亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他413顯現的耶和華築了一座壇。

創 世 記 12:11
將近埃及,就對413他妻子撒萊說:「我知道你是容貌俊美的婦人。

創 世 記 12:15
法老的臣宰看見了他,就在法老面前413誇獎他。那婦人就被帶進法老的宮去。

創 世 記 13:8
亞伯蘭就對413羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉【原文作弟兄】。

創 世 記 13:14
羅得離別亞伯蘭以後,耶和華413亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;

創 世 記 14:3
這五王都413西訂谷會合;西訂谷就是鹽海。

創 世 記 14:7
他們回413安‧密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力全地的人,以及住在哈洗遜他瑪的亞摩利人。

創 世 記 14:17
亞伯蘭殺敗基大老瑪和與他同盟的王回來的時候,所多瑪王出來,413沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記