希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 5461 至 5480 個出處。

撒 迦 利 亞 書 8:18
萬軍之耶和華的話臨到我413說:

撒 迦 利 亞 書 8:21
這城的居民必到#413那城,說:『我們要快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華;我也要去。』

撒 迦 利 亞 書 10:10
我必再領他們出埃及地,招聚他們出亞述,領他們413基列和黎巴嫩;這地尚且不夠他們居住。

撒 迦 利 亞 書 11:12
我對他們413說:「你們若以為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們給了三十塊錢作為我的工價。

撒 迦 利 亞 書 11:13
耶和華吩咐我413說:「要把眾人所估定美好的價值丟413窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟413窯戶了。

撒 迦 利 亞 書 11:15
耶和華又吩咐我413說:「你再取愚昧牧人所用的器具,

撒 迦 利 亞 書 12:10
我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望413(或譯:他;本節同),就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子。

撒 迦 利 亞 書 13:3
若再有人說預言,生他的父母必對他413說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。

撒 迦 利 亞 書 13:6
必有人問他413說:『你兩臂中間是甚麼傷呢?』他必回答說:『這是我在親友家中所受的傷。』」

撒 迦 利 亞 書 14:2
因為我必聚集萬國413耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污,城中的民一半被擄去;剩下的民仍在城中,不致剪除。

撒 迦 利 亞 書 14:5
你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延413亞薩。你們逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華─我的 神必降臨,有一切聖者同來。

撒 迦 利 亞 書 14:8
那日,必有活水從耶路撒冷出來,一半413東海流,一半413西海流;冬夏都是如此。

撒 迦 利 亞 書 14:17
地上萬族中,凡不上#413耶路撒冷敬拜大君王─萬軍之耶和華的,必無雨降在他們的地上。

瑪 拉 基 書 1:1
耶和華藉瑪拉基傳給413以色列的默示。

瑪 拉 基 書 2:1
「眾祭司啊,這誡命是傳給你們413的。

瑪 拉 基 書 2:3
我必斥責你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與413糞一同除掉。

瑪 拉 基 書 2:4
你們就知道我傳這誡命給你們413,使我與利未(或譯:利未人)所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記