希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 641 至 660 個出處。

出 埃 及 記 14:5
有人告訴埃及王說:「百姓逃跑。」法老和他的臣僕就向413百姓變心,說:「我們容以色列人去,不再服事我們,這做的是甚麼事呢?」

出 埃 及 記 14:10
法老臨近的時候,以色列人舉目看見埃及人趕來,就甚懼怕,413耶和華哀求。

出 埃 及 記 14:11
他們對413摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野麼?你為甚麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?

出 埃 及 記 14:12
我們在埃及豈沒有對你413說過,不要攪擾我們,容我們服事埃及人嗎?因為服事埃及人比死在曠野還好。」

出 埃 及 記 14:13
摩西413百姓說:「不要懼怕,只管站住!看耶和華今天向你們所要施行的救恩。因為,你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。

出 埃 及 記 14:15
耶和華413摩西說:「你為甚麼向我413哀求呢?你吩咐#413以色列人往前走。

出 埃 及 記 14:20
在埃及營和以色列營中間有雲柱,一邊黑暗,一邊發光,終夜兩下2088, 413, 2088不得相近。

出 埃 及 記 14:23
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、車輛,和馬兵都跟著下413海中。

出 埃 及 記 14:24
到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向413埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了;

出 埃 及 記 14:26
耶和華413摩西說:「你向海伸杖,叫水仍合在埃及人並他們的車輛、馬兵身上。」

出 埃 及 記 15:13
你憑慈愛領了你所贖的百姓;你憑能力引他們到了413你的聖所。

出 埃 及 記 15:22
摩西領以色列人從紅海往前行,到了413書珥的曠野,在曠野走了三天,找不著水。

出 埃 及 記 15:25
摩西呼求#413耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟413水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們定了律例、典章,在那裡試驗他們;

出 埃 及 記 16:1
以色列全會眾從以琳起行,在出埃及後第二個月十五日到了#413以琳和西奈中間、汛的曠野。

出 埃 及 記 16:3
#413:「巴不得我們早死在埃及地、耶和華的手下;那時我們坐在肉鍋旁邊,吃得飽足。你們將我們領出來,413這曠野,是要叫這全會眾都餓死啊!」

出 埃 及 記 16:4
耶和華413摩西說:「我要將糧食從天降給你們。百姓可以出去,每天收每天的分,我好試驗他們遵不遵我的法度。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記