希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 741 至 760 個出處。

出 埃 及 記 24:12
耶和華413摩西說:「你上山到我413這裡來,住在這裡,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」

出 埃 及 記 24:13
摩西和他的幫手約書亞起來,上了#413 神的山。

出 埃 及 記 24:14
摩西對413長老說:「你們在這裡等著,等到我們再回來#413,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們413去。」

出 埃 及 記 24:15
摩西上#413山,有雲彩把山遮蓋。

出 埃 及 記 24:16
耶和華的榮耀停於西奈山;雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召#413摩西。

出 埃 及 記 24:18
摩西進入雲中上#413山,在山上四十晝夜。

出 埃 及 記 25:1
耶和華曉諭#413摩西說:

出 埃 及 記 25:2
「你告訴#413以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。

出 埃 及 記 25:16
必將我所要賜給你413的法版放413櫃裡。

出 埃 及 記 25:20
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉413臉,朝著413施恩座。

出 埃 及 記 25:21
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你413的法版放413櫃裡。

出 埃 及 記 25:22
我要在那裡與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給413以色列人的一切事。」

出 埃 及 記 26:3
這五幅幔子要幅幅413連;那五幅幔子也要幅幅413連。

出 埃 及 記 26:5
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩413對。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記