希伯來詞彙 #4480 的意思

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型)

{min-nay'} (#賽 30:11|)

源自  04482; TWOT - 1212,1213e

AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25

介系詞
1) 從, 來自, 顧及, 離開, 在...一邊, 自從, 以上, 比, 所以不是, 多於
1a) 從 (表示分離), 離開, 在...一邊
1b) 出自
1b1) (與前方動詞合用, 移除, 逐出)
1b2) (表明某物的原料)
1b3) (表明起源)
1c) 出自, 有些, 從 (表示部分)
1d) 從, 自從, 以後 (表時間)
1e) 比, 多於 (用於比較)
1f) 從... 同樣的, 兩者都... 然後, 既是... 又是
1g) 比, 多於, 太多了 (用於比較)
1h) 從, 顧及, 由於, 因為 (與不定詞合用)
連接詞
2) 那個

希伯來詞彙 #4480 在聖經原文中出現的地方

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型) 共有 7489 個出處。 這是第 2561 至 2580 個出處。

士 師 記 21:17
又說:「便雅憫逃脫的人當有地業,免得以色列中4480, 3478塗抹了一個支派。

士 師 記 21:18
只是我們不能將自己的女兒4480, 1323給他們為妻;因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」

士 師 記 21:19
他們又說:「在利波拿以南4480, 5045,伯特利以北4480, 6828#4480在示劍大路以東的示羅,4480, 3117年有耶和華的節期」;

士 師 記 21:21
若看見示羅的女子出來跳舞,就從4480葡萄園出來,在示羅的女子中4480, 1323各搶一個為妻,回便雅憫地去。

士 師 記 21:23
於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目4480跳舞的女子中搶去為妻,就回自己的地業去,又重修城邑居住。

士 師 記 21:24
當時以色列人離開那裡4480, 8033,各歸本支派、本宗族、本地業去了#4480

路 得 記 1:1
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大、伯利恆4480, 1035,有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。

路 得 記 1:2
這人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米;他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大的伯利恆4480, 1035的以法他人。他們到了摩押地,就住在那裡。

路 得 記 1:5
瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米,沒有丈夫4480, 376,也沒有#4480兒子。

路 得 記 1:6
他就與兩個兒婦起身,要從摩押4480, 7704歸回;因為他在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食與他們。

路 得 記 1:7
於是他和兩個兒婦起行離開#4480所住的地方,要回猶大地去。

路 得 記 1:12
我女兒們哪,回去吧!我年紀老邁,不能再有4480, 1961丈夫;即或說,我還有指望,今夜有丈夫可以生子,

路 得 記 1:13
你們豈能等著他們長大呢?你們豈能等著他們不嫁別人呢?我女兒們哪,不要這樣。我為你們4480的緣故甚是愁苦,因為耶和華伸手攻擊我。」

路 得 記 1:16
路得說:「不要催我回去不跟隨你4480, 310。你往哪裡去,我也往那裡去;你在哪裡住宿,我也在那裡住宿;你的國就是我的國,你的 神就是我的 神。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] 下一頁

未有任何公開的筆記