希伯來詞彙 #4480 的意思

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型)

{min-nay'} (#賽 30:11|)

源自  04482; TWOT - 1212,1213e

AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25

介系詞
1) 從, 來自, 顧及, 離開, 在...一邊, 自從, 以上, 比, 所以不是, 多於
1a) 從 (表示分離), 離開, 在...一邊
1b) 出自
1b1) (與前方動詞合用, 移除, 逐出)
1b2) (表明某物的原料)
1b3) (表明起源)
1c) 出自, 有些, 從 (表示部分)
1d) 從, 自從, 以後 (表時間)
1e) 比, 多於 (用於比較)
1f) 從... 同樣的, 兩者都... 然後, 既是... 又是
1g) 比, 多於, 太多了 (用於比較)
1h) 從, 顧及, 由於, 因為 (與不定詞合用)
連接詞
2) 那個

希伯來詞彙 #4480 在聖經原文中出現的地方

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型) 共有 7489 個出處。 這是第 5981 至 6000 個出處。

耶 利 米 書 2:5
耶和華如此說:你們的列祖見我有甚麼不義,竟遠離4480, 5921,隨從虛無的神,自己成為虛妄的呢?

耶 利 米 書 2:6
他們也不說:那領我們從埃及4480, 776上來,引導我們經過曠野,沙漠有深坑之地,和乾旱死蔭、無人經過、無人居住之地的耶和華在哪裡呢?

耶 利 米 書 2:15
少壯獅子向他咆哮,大聲吼叫,使他的地荒涼;城邑也都焚燒,無人4480, 1097居住。

耶 利 米 書 2:20
我在古時4480, 5769折斷你的軛,解開你的繩索。你說:我必不事奉耶和華;因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫(或譯:我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你就說:我必不事奉別神。誰知你在各高岡上、各青翠樹下仍屈身行淫)。

耶 利 米 書 2:25
我說:你不要使腳上無鞋4480, 3182,喉嚨乾渴4480, 6773。你倒說:這是枉然。我喜愛別神,我必隨從他們。

耶 利 米 書 2:35
你還說:我無辜;耶和華的怒氣必定向我4480消了。看哪,我必審問你;因你自說:我沒有犯罪。

耶 利 米 書 2:36
你為何東跑西奔要更換你的路呢?你必因埃及4480, 4714蒙羞,像從前因亞述4480, 804蒙羞一樣。

耶 利 米 書 2:37
你也必#4480兩手抱頭從埃及出來;因為耶和華已經棄絕你所倚靠的,你必不因他們得順利。

耶 利 米 書 3:1
有話說:人若休妻,妻離他4480, 854而去,作了別人的妻,前夫豈能再收回他來?若收回他來,那地豈不是大大玷污了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 3:4
從今4480, 6258以後,你豈不向我呼叫說:我父啊,你是我幼年的恩主。

耶 利 米 書 3:9
因以色列輕忽了4480, 6963他的淫亂,和石頭木頭行淫,地就被玷污了。

耶 利 米 書 3:11
耶和華對我說:「背道的以色列比奸詐4480, 898, 8802的猶大還顯為義。

耶 利 米 書 3:14
耶和華說:背道的兒女啊,回來吧!因為我作你們的丈夫,並且我必將你們從一4480, 5892取一人,從一族4480, 4940取兩人,帶到錫安。

耶 利 米 書 3:18
當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地4480, 776一同來到我賜給你們列祖為業之地。」

耶 利 米 書 3:19
我說:我怎樣將你安置在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中肥美的產業。我又說:你們必稱我為父,也不再轉去不跟從我4480, 310

耶 利 米 書 3:20
以色列家,你們向我行詭詐,真像妻子行詭詐離開他丈夫4480, 7453一樣。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 3:23
仰望從小山4480, 1389或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的。以色列得救,誠然在乎耶和華─我們的 神。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] 下一頁

未有任何公開的筆記