希伯來詞彙 #3045 的意思

yada` {yaw-dah'}

字根型; TWOT - 848; 動詞

AV - know 645, known 1  05, knowledge 19, perceive 18, shew 17, tell 8,
wist 7, understand 7,certainly 7, acknowledge 6, acquaintance 6,
consider 6, declare 6, teach 5, misc 85; 947

1) 認識
1a) (Qal)
1a1) 認識
1a1a) 認識,知道
1a1b) 察覺
1a1c) 察覺並看出, 發現及辨別
1a1d) 區別, 分辨
1a1e) 由經驗中領悟
1a1f) 體認, 承認, 供認, 招認
1a1g) 思索
1a2) 認識, 熟識
1a3) 認識 (肉體的性關係)
1a4) 擅長, 熟練於
1a5) 有知識的, 智慧的
1b) (Niphal)
1b1) 被知道, 已被知道, 被發現
1b2) 使自己被認識
1b3) 被察覺
1b4) 受指示 (#耶31:19|)
1c) (Piel) 使認識
1d) (Poal) 使認識 (#撒上21:3|)
1e) (Pual)
1e1) 被知道
1e2) 熟識 (實名詞)
1f) (Hiphil) 使知道, 宣告
1g) (Hophal) 使被認識
1h) (Hithpael) 讓自己被認識

希伯來詞彙 #3045 在聖經原文中出現的地方

yada` {yaw-dah'} 共有 949 個出處。 這是第 81 至 100 個出處。

出 埃 及 記 16:6
摩西、亞倫對以色列眾人說:「到了晚上,你們要知道3045, 8804是耶和華將你們從埃及地領出來的。

出 埃 及 記 16:12
「我已經聽見以色列人的怨言。你告訴他們說:『到黃昏的時候,你們要吃肉,早晨必有食物得飽,你們就知道3045, 8804我是耶和華─你們的 神。』」

出 埃 及 記 16:15
以色列人看見,不知道3045, 8804是甚麼,就彼此對問說:「這是甚麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。

出 埃 及 記 18:11
我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知3045, 8804,耶和華比萬神都大。」

出 埃 及 記 18:16
他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道3045, 8689 神的律例和法度。」

出 埃 及 記 18:20
又要將律例和法度教訓他們,指示3045, 8689他們當行的道,當做的事;

出 埃 及 記 21:36
人若知道3045, 8738這牛素來是觸人的,主人竟不把牛拴著,他必要以牛還牛,死牛要歸自己。」

出 埃 及 記 23:9
「不可欺壓寄居的;因為你們在埃及地作過寄居的,知道3045, 8804寄居的心。」

出 埃 及 記 29:46
他們必知道3045, 8804我是耶和華─他們的 神,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華─他們的 神。」

出 埃 及 記 31:13
「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道9001, 3045, 8800我─耶和華是叫你們成為聖的。

出 埃 及 記 32:1
百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來!為我們做神像,可以在我們前面引路;因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道3045, 8804他遭了甚麼事。」

出 埃 及 記 32:22
亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道3045, 8804的。」

出 埃 及 記 32:23
他們對我說:『你為我們做神像,可以在我們前面引路;因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道3045, 8804他遭了甚麼事。』

出 埃 及 記 33:5
耶和華對摩西說:「你告訴以色列人說:『耶和華說:你們是硬著頸項的百姓,我若一霎時臨到你們中間,必滅絕你們。現在你們要把身上的妝飾摘下來,使我可以知道3045, 8799怎樣待你們。』」

出 埃 及 記 33:12
摩西對耶和華說:「你吩咐我說:『將這百姓領上去』,卻沒有叫我知道3045, 8689你要打發誰與我同去,只說:『我按你的名認識你3045, 8804,你在我眼前也蒙了恩。』

出 埃 及 記 33:13
我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我3045, 8685使我可以認識你3045, 8799,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」

出 埃 及 記 33:16
人在何事上得以知道3045, 8735我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去、使我和你的百姓與地上的萬民有分別嗎?」

出 埃 及 記 33:17
耶和華對摩西說:「你這所求的我也要行;因為你在我眼前蒙了恩,並且我按你的名認識你3045, 8799。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] 下一頁

未有任何公開的筆記