申 命 記 26:12
「 # 3588 每逢三 7992 年 9002 , 8141 , 就是十分取一 4643 之年 8141 , 你取 9001 , 6237 , 8687 完了 3615 , 8762 # 853 一切 3605 土產 8393 的十分之一 4643 , 要分給 5414 , 8804 利未人 9001 , 3881 和寄居的 9001 , 1616 , 與孤兒 9001 , 3490 寡婦 9001 , 490 , 使他們在你城中 9002 , 8179 可以吃 398 , 8804 得飽足 7646 , 8804 。 Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end 3615 , 8762 of tithing 6237 , 8687 all the tithes 4643 of thine increase 8393 the third 7992 year 8141 , which is the year 8141 of tithing 4643 , and hast given 5414 , 8804 it unto the Levite 3881 , the stranger 1616 , the fatherless 3490 , and the widow 490 , that they may eat 398 , 8804 within thy gates 8179 , and be filled 7646 , 8804 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9002 的意思be, TWOT193, 2621(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. 與 0996 beyn {bane}和 01004 bayith {bah'-yith}類似 在... 的中間, 在其中, 在... 之中 再...之內, 來自... 中
希伯來詞彙 #9002 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 上 21:17 大衛禱告 神說:「吩咐數點百姓9002, 5971的不是我麼?我犯了罪,行了惡,但這群羊做了甚麼呢?願耶和華─我 神的手攻擊我9002和我的父家9002, 1004,不要攻擊你的民9002, 5971,降瘟疫與他們。」 歷 代 志 上 21:18 耶和華的使者吩咐迦得去告訴大衛,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾場9002, 1637上為耶和華築一座壇; 歷 代 志 上 21:19 大衛就照著迦得奉耶和華名9002, 8034所說的話上去了。 歷 代 志 上 21:22 大衛對阿珥楠說:「你將這禾場與相連之地賣給我,我必給你足價9002, 3701,我好在其上9002為耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」 歷 代 志 上 21:23 阿珥楠對大衛說:「你可以用這禾場,願我主我王照你所喜悅#9002的去行。我也將牛給你作燔祭,把打糧的器具當柴燒,拿麥子作素祭。這些我都送給你。」 歷 代 志 上 21:24 大衛王對阿珥楠說:「不然!我必要用足價9002, 3701向你買。我不用你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」 歷 代 志 上 21:25 於是大衛為那塊地9002, 4725平了六百舍客勒金子給阿珥楠。 歷 代 志 上 21:26 大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭,求告耶和華。耶和華就應允他,使火9002, 784從天降在燔祭壇上。 歷 代 志 上 21:28 那時9002, 6256,大衛見9002, 7200, 8800耶和華在耶布斯人阿珥楠的禾場9002, 1637上應允了他,就在那裡獻祭。 歷 代 志 上 21:29 摩西在曠野9002, 4057所造之耶和華的帳幕和燔祭壇#9002都在基遍9002, 1391的高處9002, 1116; 歷 代 志 上 22:2 大衛吩咐聚集住以色列地9002, 776的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。 歷 代 志 上 22:9 你要生一個兒子,他必作太平的人;我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門【即太平之意】。他在位的日子9002, 3117,我必使以色列人平安康泰。 歷 代 志 上 22:14 我在困難9002, 6040之中為耶和華的殿預備了金子十萬他連得,銀子一百萬他連得,銅和鐵多得無法可稱;我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|