希伯來詞彙 #8800 的意思

Stem - Qal See

Mood - Infinitive See  08812
Count - 4888

希伯來詞彙 #8800 在聖經原文中出現的地方

Stem - Qal See 共有 4888 個出處。 這是第 1401 至 1420 個出處。

約 書 亞 記 3:6
And Joshua spake unto the priests, saying0559, 8800, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people.

約 書 亞 記 3:8
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying0559, 8800, When ye are come0935, 8800 to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

約 書 亞 記 3:13
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest05117, 8800 in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.

約 書 亞 記 3:14
And it came to pass, when the people removed05265, 8800 from their tents, to pass over05674, 8800 Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

約 書 亞 記 3:15
And as they that bare the ark were come0935, 8800 unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)

約 書 亞 記 3:17
And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over05674, 8800 Jordan.

約 書 亞 記 4:1
And it came to pass, when all the people were clean passed over05674, 8800 Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying0559, 8800,

約 書 亞 記 4:3
And command ye them, saying0559, 8800, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.

約 書 亞 記 4:6
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying0559, 8800, What mean ye by these stones? in time...: Heb. to morrow

約 書 亞 記 4:7
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over05674, 8800 Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

約 書 亞 記 4:10
For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished08552, 8800 that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.

約 書 亞 記 4:11
And it came to pass, when all the people were clean passed over05674, 8800, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.

約 書 亞 記 4:15
And the LORD spake unto Joshua, saying0559, 8800,

約 書 亞 記 4:17
Joshua therefore commanded the priests, saying0559, 8800, Come ye up out of Jordan.

約 書 亞 記 4:18
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up05927, 8800 out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before. lifted...: Heb. plucked up flowed: Heb. went

約 書 亞 記 4:21
And he spake unto the children of Israel, saying0559, 8800, When your children shall ask their fathers in time to come, saying0559, 8800, What mean these stones? in time...: Heb. to morrow


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] 下一頁

未有任何公開的筆記