以 賽 亞 書 2:21
到耶和華 3068 興起 9002 , 6965 , 8800 , 使地 776 大震動 9001 , 6206 , 8800 的時候, 人好進 9001 , 935 , 8800 入磐石 6697 洞中 9002 , 5366 和巖石 5553 穴裡 9002 , 5585 , 躲避 4480 , 6440 耶和華 3068 的驚嚇 6343 和他威嚴 1347 的榮光 4480 , 1926 。 Isaiah 2:21 To go 935 , 8800 into the clefts 5366 of the rocks 6697 , and into the tops 5585 of the ragged rocks 5553 , for 6440 fear 6343 of the LORD 3068 , and for the glory 1926 of his majesty 1347 , when he ariseth 6965 , 8800 to shake terribly 6206 , 8800 the earth 776 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #5366 的意思
from 05365, a fissure; TWOT - 1418a; n f AV - cleft 1, clift 1; 2 1) hole, crevice
希伯來詞彙 #5366 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 33:22 And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift05366 of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by: 以 賽 亞 書 2:21 To go into the clefts05366 of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|