但 以 理 書 7:5
# 718 又有 317 一獸 2423 如 1821 , 8751 熊 9001 , 1678 , 就是第二 8578 獸, 旁跨 9001 , 2298 , 7859 而坐 6966 , 8684 , 口 9002 , 6433 齒 8128 內 997 啣著三根 8532 肋骨 5967 。 有吩咐這獸的 # 3652 說 560 , 8750 # 9001 : 起來 6966 , 8747 吞吃 399 , 8747 多 7690 肉 1321 。 Daniel 7:5 And behold 718 another 317 beast 2423 , a second 8578 , like 1821 , 8751 to a bear 1678 , and it raised up 6966 , 8684 itself on one 2298 side 7859 , and it had three 8532 ribs 5967 in the mouth 6433 of it between 997 the teeth 8128 of it: and they said 560 , 8750 thus 3652 unto it, Arise 6966 , 8747 , devour 399 , 8747 much 7690 flesh 1321 . [it raised...: or, it raised up one dominion] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01677 的意思
源自 01680; TWOT - 396a; 陽性/陰性名詞 欽定本 - bear 12; 12 1) 熊
希伯來詞彙 #01677 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 17:34 大衛對掃羅說:「你僕人為父親放羊,有時來了獅子,有時來了熊1677,從群中啣一隻羊羔去。 撒 母 耳 記 上 17:36 你僕人曾打死獅子和熊1677,這未受割禮的非利士人向永生 神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」 撒 母 耳 記 上 17:37 大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊1677的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧!耶和華必與你同在。」 撒 母 耳 記 下 17:8 戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊9003, 1677一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。 列 王 紀 下 2:24 他回頭看見,就奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩個母熊1677從林中出來,撕裂他們中間四十二個童子。 箴 言 17:12 寧可遇見丟崽子的母熊1677,不可遇見正行愚妄的愚昧人。 箴 言 28:15 暴虐的君王轄制貧民,好像吼叫的獅子、覓食的熊1677。 以 賽 亞 書 11:7 牛必與熊1677同食;牛犢必與小熊同臥;獅子必吃草,與牛一樣。 以 賽 亞 書 59:11 我們咆哮如熊9003, 1677,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 耶 利 米 哀 歌 3:10 他向我如熊1677埋伏,如獅子在隱密處。 何 西 阿 書 13:8 我遇見他們必像丟崽子的母熊9003, 1677,撕裂他們的胸膛(或譯:心膜)。在那裡,我必像母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。 阿 摩 司 書 5:19 景況好像人躲避獅子又遇見熊1677,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|