但 以 理 書 7:5
# 718 又有 317 一獸 2423 如 1821 , 8751 熊 9001 , 1678 , 就是第二 8578 獸, 旁跨 9001 , 2298 , 7859 而坐 6966 , 8684 , 口 9002 , 6433 齒 8128 內 997 啣著三根 8532 肋骨 5967 。 有吩咐這獸的 # 3652 說 560 , 8750 # 9001 : 起來 6966 , 8747 吞吃 399 , 8747 多 7690 肉 1321 。 Daniel 7:5 And behold 718 another 317 beast 2423 , a second 8578 , like 1821 , 8751 to a bear 1678 , and it raised up 6966 , 8684 itself on one 2298 side 7859 , and it had three 8532 ribs 5967 in the mouth 6433 of it between 997 the teeth 8128 of it: and they said 560 , 8750 thus 3652 unto it, Arise 6966 , 8747 , devour 399 , 8747 much 7690 flesh 1321 . [it raised...: or, it raised up one dominion] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1821 的意思
corresponding to 01819; TWOT - 2679; v AV - like 2; 2 1) (P'al) to be like
希伯來詞彙 #1821 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like01821, 8751 the Son of God. they...: Chaldee, there is no hurt in them 但 以 理 書 7:5 And behold another beast, a second, like01821, 8751 to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. it raised...: or, it raised up one dominion |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|