以 賽 亞 書 44:16
他把一分 2677 燒 8313 , 8804 在火 784 中 1119 , 把 5921 一分 2677 烤 6740 , 8799 # 6748 肉 1320 吃 398 , 8799 飽 7646 , 8799 。 # 637 自己烤火 2552 , 8799 說 559 , 8799 : 啊哈 1889 , 我暖和了 2552 , 8804 , 我見 7200 , 8804 火 217 了。 Isaiah 44:16 He burneth 8313 , 8804 part 2677 thereof in 1119 the fire 784 ; with part 2677 thereof he eateth 398 , 8799 flesh 1320 ; he roasteth 6740 , 8799 roast 6748 , and is satisfied 7646 , 8799 : yea, he warmeth 2552 , 8799 himself , and saith 559 , 8799 , Aha 1889 , I am warm 2552 , 8804 , I have seen 7200 , 8804 the fire 217 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6740 的意思
字根型; TWOT - 1915; 動詞 欽定本 - roast 3; 3 1) (Qal) 烤
希伯來詞彙 #6740 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 2:15 又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤9001, 6740, 8800吧。他不要煮過的,要生的。」 以 賽 亞 書 44:16 他把一分燒在火中,把一分烤6740, 8799肉吃飽。自己烤火說:啊哈,我暖和了,我見火了。 以 賽 亞 書 44:19 誰心裡也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過6740, 8799肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木墩子叩拜呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|