創 世 記 27:1
# 1961 # 8799 # 3588 以撒 3327 年老 2204 , 8804 , 眼睛 5869 昏花 3543 , 8799 , 不能看見 4480 , 7200 , 8800 , 就叫了 7121 , 8799 # 853 他大 1419 兒子 1121 以掃 6215 來, 說 559 , 8799 # 413 : 「我兒 1121 。 」以掃說 559 , 8799 # 413 : 「我在這裡 2009 。 」 Genesis 27:1 And it came to pass 1961 , 8799 , that when Isaac 3327 was old 2204 , 8804 , and his eyes 5869 were dim 3543 , 8799 , so that he could not see 7200 , 8800 , he called 7121 , 8799 Esau 6215 his eldest 1419 son 1121 , and said 559 , 8799 unto him, My son 1121 : and he said 559 , 8799 unto him, Behold, here am I. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3543 的意思
字根型; TWOT - 957; 動詞 欽定本 - dim 3, fail 1, faint 1, darkened 1, utterly 1, restrained 1; 8 1) 逐漸微弱, 逐漸微暗, 逐漸衰弱 1a) (Qal) 逐漸微暗, 逐漸衰弱 1b) (Piel) 逐漸衰弱 2) 斥責 2a) (Piel) 斥責 (#撒上3:13|)
希伯來詞彙 #3543 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:1 以撒年老,眼睛昏花3543, 8799,不能看見,就叫了他大兒子以掃來,說:「我兒。」以掃說:「我在這裡。」 申 命 記 34:7 摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花3543, 8804,精神沒有衰敗。 撒 母 耳 記 上 3:13 我曾告訴他必永遠降罰與他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止3543, 8765他們。 約 伯 記 17:7 我的眼睛因憂愁昏花3543, 8799;我的百體好像影兒。 以 賽 亞 書 42:4 他不灰心3543, 8799,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。 以 西 結 書 21:7 他們問你說:『為何歎息呢﹖』你就說:『因為有風聲、災禍要來。人心都必消化,手都發軟,精神衰敗3543, 8765,膝弱如水。看哪,這災禍臨近,必然成就。這是主耶和華說的。』」 撒 迦 利 亞 書 11:17 無用的牧人丟棄羊群有禍了!刀必臨到他的膀臂和右眼上。他的膀臂必全然枯乾;他的右眼也必昏暗3543, 8800失明3543, 8799。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|