希伯來詞彙 #3117 的意思

yowm {yome}

字根已不使用, 意為"熾熱"; TWOT - 852; 陽性名詞

AV - day 2  008, time 64, chronicles +  01697 37, daily 44, ever 18,
year 14, continually 10, when 10, as 10, while 8, full 8
always 4, whole 4, alway 4, misc 44; 2287

1) 日子
1a) 白日 (夜晚的相反)
1b) 天 (時間的劃分)
1b1) 一個工作天
1b2) 一天的路程
1bc) 一段時間 (幾天)
1bd) 你的日子, 他的日子 (指災難或死亡臨頭)
1c) 耶和華的日子
1d) 日子, 一生 (複數形)
1d) 幾天 (大體的)
1e) 時間
1e1) 一般性的
1e2) 幾個月, 幾週, 幾年的時間

希伯來詞彙 #3117 在聖經原文中出現的地方

yowm {yome} 共有 2299 個出處。 這是第 921 至 940 個出處。

撒 母 耳 記 上 21:6
祭司就拿聖餅給他;因為在那裡沒有別樣餅,只有更換新餅#3117,從耶和華面前撤下來的陳設餅。

撒 母 耳 記 上 21:7
(當9002, 3117有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)

撒 母 耳 記 上 21:10
9002, 3117大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。

撒 母 耳 記 上 22:4
大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨多少日子3117,他父母也住摩押王那裡多少日子。

撒 母 耳 記 上 22:8
你們竟都結黨害我!我的兒子與耶西的兒子結盟的時候,無人告訴我;我的兒子挑唆我的臣子謀害我,就如今9003, 3117的光景,也無人告訴我,為我憂慮。」

撒 母 耳 記 上 22:13
掃羅對他說:「你為甚麼與耶西的兒子結黨害我,將食物和刀給他,又為他求問 神,使他起來謀害我,就如今9003, 3117的光景?」

撒 母 耳 記 上 22:15
我豈是從今日3117才為他求問 神呢?斷不是這樣!王不要將罪歸我和我父的全家;因為這事,無論大小,僕人都不知道。」

撒 母 耳 記 上 22:18
王吩咐多益說:「你去殺祭司吧!」以東人多益就去殺祭司,那9002, 3117殺了穿細麻布以弗得的八十五人;

撒 母 耳 記 上 22:22
大衛對亞比亞他說:「那9002, 3117我見以東人多益在那裡,就知道他必告訴掃羅。你父的全家喪命,都是因我的緣故。

撒 母 耳 記 上 23:14
大衛住在曠野的山寨裡,常在西弗曠野的山地。掃羅天天3605, 3117尋索大衛, 神卻不將大衛交在他手裡。

撒 母 耳 記 上 24:4
跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了3117!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。

撒 母 耳 記 上 24:10
3117你親眼看見在洞中,#3117耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』

撒 母 耳 記 上 24:18
今日3117顯明是以善待我;因為耶和華將我交在你手裡,你卻沒有殺我。

撒 母 耳 記 上 24:19
人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今3117向我所行的,以善報你。

撒 母 耳 記 上 25:7
現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候3117和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落甚麼。

撒 母 耳 記 上 25:8
可以問你的僕人,他們必告訴你。所以願我的僕人在你眼前蒙恩,因為是在好日子3117來的。求你隨手取點賜與僕人和你兒子大衛。』」

撒 母 耳 記 上 25:10
拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來3117悖逆主人奔逃的僕人甚多,

撒 母 耳 記 上 25:15
但是那些人待我們甚好;我們在田野與他們來往的時候3117,沒有受他們的欺負,也未曾失落甚麼。

撒 母 耳 記 上 25:16
我們在他們那裡牧羊的時候3117,他們晝夜作我們的保障。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] 下一頁

未有任何公開的筆記