希伯來詞彙 #1004 的意思

bayith {bah'-yith}

可能源自  01129 的縮寫; TWOT - 241; 陽性名詞

AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
place 16, family 3, families +  01 2, dungeon 2, misc 23; 2  055

1) 房屋
1a) 房屋, 住處
1b) 動物的遮蔽或住所
1c) 人的身體 (比喻用法)
1d) 陰間的
1e) 光與暗的居所 (#伯 38:20|)
1f) 以法蓮地的
2) 地方
3) 貯藏處
4) 家 (包括家中的人)
5) 家族, 家庭
5a) 同一家的人
5b) 後裔的家庭, 有組織的後裔群體
6) 家務事 (人,財產)
7) 內部 (隱喻)
8) (TWOT) 聖殿
副詞
9) 在內部地
介系詞
10) 以內

希伯來詞彙 #1004 在聖經原文中出現的地方

bayith {bah'-yith} 共有 2052 個出處。 這是第 1801 至 1820 個出處。

以 西 結 書 13:9
我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列1004的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。

以 西 結 書 14:4
所以你要告訴他們:『主耶和華如此說:以色列4480, 1004的人中,凡將他的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,又就了先知來的,我─耶和華在他所求的事上,必按他眾多的假神回答他(或譯:必按他拜許多假神的罪報應他),

以 西 結 書 14:5
好在以色列1004的心事上捉住他們,因為他們都藉著假神與我生疏。』

以 西 結 書 14:6
「所以你要告訴以色列1004說:『主耶和華如此說:回頭吧!離開你們的偶像,轉臉莫從你們一切可憎的事。』

以 西 結 書 14:7
因為以色列4480, 1004的人,或在以色列中寄居的外人,凡與我隔絕,將他的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,又就了先知來要為自己的事求問我的,我─耶和華必親自回答他。

以 西 結 書 14:11
好使以色列1004不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷污自己,只要作我的子民,我作他們的 神。這是主耶和華說的。」

以 西 結 書 16:41
用火焚燒你的房屋1004,在許多婦人眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也不再贈送與人。

以 西 結 書 17:2
「人子啊,你要向以色列1004出謎語,設比喻,

以 西 結 書 17:12
「你對那悖逆之家9001, 1004說:你們不知道這些事是甚麼意思麼?你要告訴他們說,巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。

以 西 結 書 18:6
未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列1004的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近他,

以 西 結 書 18:15
未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列1004的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,

以 西 結 書 18:25
「你們還說:『主的道不公平!』以色列1004啊,你們當聽,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?

以 西 結 書 18:29
以色列1004還說:『主的道不公平!』以色列1004啊,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?」

以 西 結 書 18:30
所以主耶和華說:「以色列1004啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。

以 西 結 書 18:31
你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列1004啊,你們何必死亡呢?

以 西 結 書 20:5
對他們說,主耶和華如此說:當日我揀選以色列,向雅各1004的後裔起誓,在埃及地將自己向他們顯現,說:我是耶和華─你們的 神。

以 西 結 書 20:13
以色列1004卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活著),大大干犯我的安息日。「我就說,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。

以 西 結 書 20:27
「人子啊,你要告訴以色列1004說,主耶和華如此說:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我;

以 西 結 書 20:30
所以你要對以色列1004說,主耶和華如此說:你們仍照你們列祖所行的玷污自己嗎?仍照他們可憎的事行邪淫嗎?


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] 下一頁

未有任何公開的筆記