希伯來詞彙 #430 的意思

'elohiym {el-o-heem'}

 0433的複數形; TWOT - 93c; 複數陽性名詞


AV - God 2346, god 244, judge 5, GOD 1, goddess 2, great 2, mighty 2,
angels 1, exceeding 1, God-ward +  04136 1, godly 1; 26  06

1) (複數)
1a) 統治者,審判官
1b) 有神性的
1c) 天使
1d) 眾神
2) (加強語氣複數-單數意思)
2a) 男神,女神
2b) 像神的
2c) 神的工作,或是特別屬於神的東西
2d) 獨一的(真)神
2e) 大寫的神(God)

希伯來詞彙 #430 在聖經原文中出現的地方

'elohiym {el-o-heem'} 共有 2638 個出處。 這是第 961 至 980 個出處。

士 師 記 17:5
這米迦有了430堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。

士 師 記 18:5
他們對他說:「請你求問 9002, 430,使我們知道所行的道路通達不通達。」

士 師 記 18:10
你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。 430已將那地交在你們手中;那地百物俱全,一無所缺。」

士 師 記 18:24
米迦說:「你們將我所做的神像430和祭司都帶了去,我還有所剩的麼?怎麼還問我說『做甚麼』呢?」

士 師 記 18:31
 430的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。

士 師 記 20:2
以色列民的首領,就是各支派的軍長,都站在 430百姓的會中;拿刀的步兵共有四十萬。

士 師 記 20:18
以色列人就起來,到伯特利去求問 9002, 430說:「我們中間誰當首先上去與便雅憫人爭戰呢?」耶和華說:「猶大當先上去。」

士 師 記 20:27
那時, 430的約櫃在那裡;亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去與我們弟兄便雅憫人打仗呢?還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」

士 師 記 21:2
以色列人來到伯特利,坐在 430面前直到晚上,放聲痛哭,

士 師 記 21:3
說:「耶和華─以色列的 430啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」

路 得 記 1:15
拿俄米說:「看哪,你嫂子已經回他本國和他所拜的神430那裡去了,你也跟著你嫂子回去吧!」

路 得 記 1:16
路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往哪裡去,我也往那裡去;你在哪裡住宿,我也在那裡住宿;你的國就是我的國,你的 430就是我的 430

路 得 記 2:12
願耶和華照你所行的賞賜你。你來投靠耶和華─以色列 430的翅膀下,願你滿得他的賞賜。」

撒 母 耳 記 上 1:17
以利說:「你可以平平安安地回去。願以色列的 430允准你向他所求的!」

撒 母 耳 記 上 2:2
只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的 9003, 430

撒 母 耳 記 上 2:3
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的 430,人的行為被他衡量。

撒 母 耳 記 上 2:25
人若得罪人,有士師430審判他;人若得罪耶和華,誰能為他祈求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要殺他們。

撒 母 耳 記 上 2:27
有神430人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖父在埃及法老家作奴僕的時候,我不是向他們顯現嗎?

撒 母 耳 記 上 2:30
因此,耶和華─以色列的 430說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前;現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記