希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 381 至 400 個出處。

創 世 記 47:4
他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人834羊群沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」

創 世 記 47:6
埃及地都在你面前,只管叫你父親和你弟兄住在國中最好的地;他們可以住在歌珊地。你若知道他們中間有甚麼能人,就派他們看管我的#834牲畜。」

創 世 記 47:11
約瑟遵著9003, 834法老的命,把埃及國最好的地,就是蘭塞境內的地,給他父親和弟兄居住,作為產業。

創 世 記 47:14
約瑟收聚了埃及地和迦南地所有的銀子,就是834眾人糴糧的銀子,約瑟就把那銀子帶到法老的宮裡。

創 世 記 47:22
惟有祭司的地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們吃法老834給的常俸,所以他們不賣自己的地。

創 世 記 47:24
後來打糧食的時候,你們要把五分之一納給法老,四分可以歸你們做地裡的種子,也做你們和9001, 834你們家口孩童的食物。」

創 世 記 48:6
你在他們以後834生的就是你的,他們可以歸於他們弟兄的名下得產業。

創 世 記 48:9
約瑟對他父親說:「這是 神在這裡賜給我834兒子。」以色列說:「請你領他們到我跟前,我要給他們祝福。」

創 世 記 48:15
他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒834事奉的 神,就是一生牧養我直到今日的 神,

創 世 記 48:22
並且我從前用弓用刀從亞摩利人手下奪834那塊地,我都賜給你,使你比眾弟兄多得一分。」

創 世 記 49:1
雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事834告訴你們。

創 世 記 49:28
這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們834說的話,為他們834祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福。

創 世 記 49:29
他又囑咐他們說:「我將要歸到我列祖【原文作本民】那裡,你們要將我葬在赫人以弗崙田間834洞裡,與我祖我父在一處,

創 世 記 49:30
就是834在迦南地幔利前、麥比拉田間的洞;那洞和田834亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。

創 世 記 49:32
那塊田和田間的洞原是834向赫人買的。」

創 世 記 50:5
『我父親要死的時候叫我起誓說:你要將我葬在迦南地,在我為自己834掘的墳墓裡。』現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。」

創 世 記 50:6
法老說:「你可以上去,照著9003, 834你父親叫你起的誓,將他葬埋。」

創 世 記 50:10
他們到了約旦河外、#834亞達的禾場,就在那裡大大地號咷痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記