希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 3801 至 3820 個出處。

歷 代 志 下 33:8
以色列人若謹守遵行我藉摩西834吩咐他們的一切法度、律例、典章,我就不再使他們挪移離開我所834賜給他們列祖之地。」

歷 代 志 下 33:9
瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民,以致他們行惡比耶和華在以色列人面前834滅的列國更甚。

歷 代 志 下 33:11
所以耶和華使亞述王834將帥來攻擊他們,用鐃鉤鉤住瑪拿西,用銅鍊鎖住他,帶到巴比倫去。

歷 代 志 下 33:15
並除掉外邦人的神像與耶和華殿中的偶像,又將他在耶和華殿的山上和耶路撒冷834築的各壇都拆毀拋在城外;

歷 代 志 下 33:19
他的禱告,與 神怎樣應允他,他未自卑以前的罪愆過犯,並在834處建築邱壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,都寫在何賽的書上。

歷 代 志 下 33:22
他行耶和華眼中看為惡的事,效法他父瑪拿西9003, 834行的,祭祀事奉他父瑪拿西834雕刻的偶像,

歷 代 志 下 34:4
眾人在他面前拆毀巴力的壇,砍斷壇上#834高高的日像,又把木偶和雕刻的像,並鑄造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的墳上,

歷 代 志 下 34:9
他們就去見大祭司希勒家,將奉到 神殿的銀子交給他;這銀子834是看守殿門的利未人從瑪拿西、以法蓮,和一切以色列剩下的人,以及猶大、便雅憫眾人,並耶路撒冷的居民收來的。

歷 代 志 下 34:10
又將這銀子交給耶和華殿裡督工的,轉交修理耶和華殿834工匠,

歷 代 志 下 34:11
就是交給木匠、石匠,買鑿成的石頭和架木與棟梁,修猶大王834毀壞的殿。

歷 代 志 下 34:16
沙番把書拿到王那裡,回覆王說:「凡834, 3605交給僕人們辦的都辦理了。

歷 代 志 下 34:21
「你們去為我、為以色列和猶大剩下的人,以這#834書上的話求問耶和華;5921, 834我們列祖沒有遵守耶和華的言語,沒有照這書上834記的去行,耶和華的烈怒834倒在我們身上。」

歷 代 志 下 34:23
他對他們說:「耶和華─以色列的 神如此說:『你們可以回覆834差遣你們來見我的人說,

歷 代 志 下 34:24
耶和華如此說:我必照著在猶大王面前834讀那書上的一切咒詛,降禍與這地和其上的居民;

歷 代 志 下 34:25
因為8478, 834他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的惹我發怒,所以我的忿怒如火倒在這地上,總不息滅。』

歷 代 志 下 34:26
然而差遣你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回覆他說:『耶和華─以色列的 神如此說:至於你所834聽見的話,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記