希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 4161 至 4180 個出處。

詩 篇 107:2
願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所834救贖的,

詩 篇 109:11
願強暴的債主牢籠他一切所有的834!願外人搶他勞碌得來的!

詩 篇 109:16
因為3282, 834他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。

詩 篇 112:8
他心確定,總不懼怕,直到5704, 834他看見敵人遭報。

詩 篇 115:3
然而,我們的 神在天上,都隨#834自己的意旨行事。

詩 篇 115:8
造他的要和他一樣;3605, 834靠他的也要如此。

詩 篇 119:38
你向敬畏你的人834應許的話,求你向僕人堅定!

詩 篇 119:39
求你使我所834怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。

詩 篇 119:47
我要在你的命令中自樂;這命令834素來是我所愛的。

詩 篇 119:48
我又要遵行(原文是舉手)你的命令,這命令834素來是我所愛的;我也要思想你的律例。

詩 篇 119:49
求你記念向你僕人所應許的話,#834叫我有盼望。

詩 篇 119:63
#834敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。

詩 篇 119:85
不從你律法834驕傲人為我掘了坑。

詩 篇 119:158
我看見奸惡的人就甚憎惡,因為834他們不遵守你的話。

詩 篇 127:5
#834箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。

詩 篇 132:2
他怎樣834向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,

詩 篇 135:6
耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都834自己的意旨而行。

詩 篇 135:18
造他的要和他一樣,凡#834靠他的也要如此。

詩 篇 139:15
我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時834,我的形體並不向你隱藏。

詩 篇 139:20
因為834他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記