希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 5381 至 5400 個出處。

彌 迦 書 2:3
所以耶和華如此說:我籌劃災禍降與這族;這禍834在你們的頸項上不能解脫;你們也不能昂首而行,因為這時勢是惡的。

彌 迦 書 3:3
#834吃我民的肉,剝他們的皮,打折他們的骨頭,分成塊子9003, 834要下鍋,又像釜中的肉。

彌 迦 書 3:4
到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所9003, 834行的惡事向他們掩面。

彌 迦 書 3:5
論到使我民走差路的先知─他們牙齒有所嚼的,他們就呼喊說:平安了!834不供給他們吃的,他們就預備攻擊他(預備攻擊他:或譯說必遭遇刀兵)─耶和華如此說:

彌 迦 書 4:6
耶和華說:到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被趕出的和我所834懲治的。

彌 迦 書 5:7
雅各餘剩的人必在多國的民中,如從耶和華那裡降下的露水,又如甘霖降在草上;#834不仗賴人力,也不等候世人之功。

彌 迦 書 5:8
雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。834若經過就必踐踏撕裂,無人搭救。

彌 迦 書 5:15
我也必在怒氣和忿怒中向834不聽從的列國施報。

彌 迦 書 6:1
以色列人哪,當聽#834耶和華的話!要起來向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話。

彌 迦 書 6:12
#834城裡的富戶滿行強暴;其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。

彌 迦 書 6:14
你要吃,卻吃不飽;你的虛弱必顯在你中間。你必挪去,卻不得救護;834救護的,我必交給刀劍。

彌 迦 書 7:9
我要忍受耶和華的惱怒;因我得罪了他,直等#834他為我辨屈,為我伸冤。他必領我到光明中;我必得見他的公義。

彌 迦 書 7:20
你必按古時起誓應許我們列祖的話834,向雅各發誠實,向亞伯拉罕施慈愛。

那 鴻 書 2:11
獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裡呢?#834公獅母獅小獅遊行、無人驚嚇之地在哪裡呢?

那 鴻 書 3:8
你豈比挪亞們(或)強呢?挪亞們坐落在眾河之間,周圍有水;海(指尼羅河)作他的834濠溝,又作他的城牆。

哈 巴 谷 書 1:1
先知哈巴谷834得的默示。

哈 巴 谷 書 2:5
迦勒底人因酒詭詐,狂傲,不住在家中,#834擴充心欲,好像陰間。他如死不能知足,聚集萬國,堆積萬民都歸自己。

哈 巴 谷 書 3:16
我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛;我在所立之處戰兢。我只可834安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。

西 番 雅 書 1:1
當猶大王亞們的兒子約西亞在位的時候,耶和華的話#834臨到希西家的玄孫,亞瑪利雅的曾孫基大利的孫子,古示的兒子西番雅。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記