希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1621 至 1640 個出處。

申 命 記 15:14
要從你羊群、禾場、酒醡之中多多地給他;耶和華─你的 神怎樣834賜福與你,你也要照樣給他。

申 命 記 15:18
你任他自由的時候,不可以為難事,因他服事你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華─你的 神就必在你所834做的一切事上賜福與你。」

申 命 記 15:19
「你牛群羊群中#834頭生的,凡是公的,都要分別為聖,歸耶和華─你的 神。牛群中頭生的,不可用牠耕地;羊群中頭生的,不可剪毛。

申 命 記 15:20
這頭生的,你和你的家屬,每年要在耶和華834選擇的地方,在耶和華─你 神面前吃。

申 命 記 16:2
你當在耶和華834選擇要立為他名的居所,從牛群羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華─你的 神。

申 命 記 16:4
在你四境之內,七日不可見麵酵,頭一日晚上834獻的肉,一點不可留到早晨。

申 命 記 16:5
在耶和華─你 神834賜的各城中,你不可獻逾越節的祭;

申 命 記 16:6
只當在耶和華─你 神834選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。

申 命 記 16:7
當在耶和華─你 神834選擇的地方把肉烤了吃(烤:或作煮),次日早晨就回到你的帳棚去。

申 命 記 16:10
你要照9003, 834耶和華─你 神所賜你的福,手裡拿著甘心祭,#834獻在耶和華─你的 神面前,守七七節。

申 命 記 16:11
你和你兒女、僕婢,並#834住在你城裡的利未人,以及#834在你們中間寄居的與孤兒寡婦,都要在耶和華─你 神834選擇立為他名的居所,在耶和華─你的 神面前歡樂。

申 命 記 16:14
守節的時候,你和你兒女、僕婢,並#834住在你城裡的利未人,以及寄居的與孤兒寡婦,都要歡樂。

申 命 記 16:15
在耶和華834選擇的地方,你當向耶和華─你的 神守節七日;因為耶和華─你 神在你一切的土產上和你手裡所辦的事上要賜福與你,你就非常地歡樂。

申 命 記 16:16
你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華─你 神834選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見。

申 命 記 16:17
各人要按自己的力量,照耶和華─你 神834賜的福分,奉獻禮物。」

申 命 記 16:18
「你要在耶和華─你 神834賜的各城裡,按著各支派設立審判官和官長。他們必按公義的審判判斷百姓。

申 命 記 16:20
你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華─你 神834賜你的地。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記