尼 希 米 記 13:24
他們的兒女 1121 說話 1696 , 8764 , 一半 2677 是亞實突 797 的話, 不 369 會 5234 , 8688 說 9001 , 1696 , 8763 猶大的話 3066 , 所說的是照著各 5971 族 5971 的方言 9003 , 3956 。 Nehemiah 13:24 And their children 1121 spake 1696 , 8764 half 2677 in the speech of Ashdod 797 , and could 5234 , 8688 not speak 1696 , 8763 in the Jews' language 3066 , but according to the language 3956 of each 5971 people 5971 . [could...: Heb. they discerned not to speak] [of each...: Heb. of people and people] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3066 的意思
源自 03064; TWOT - 850b; 陰性雙數形容詞(做副詞用) 欽定本 - Jews' language 5, Jews' speech 1; 6 1) 用猶太人的語言
希伯來詞彙 #3066 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 18:26 希勒家的兒子以利亞敬和舍伯那,並約亞,對拉伯沙基說:求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語3066和我們說話,達到城上百姓的耳中。 列 王 紀 下 18:28 於是拉伯沙基站著,用猶大言語3066大聲喊著說:你們當聽亞述大王的話! 歷 代 志 下 32:18 亞述王的臣僕用猶大言語3066向耶路撒冷城上的民大聲呼叫,要驚嚇他們,擾亂他們,以便取城。 尼 希 米 記 13:24 他們的兒女說話,一半是亞實突的話,不會說猶大的話3066,所說的是照著各族的方言。 以 賽 亞 書 36:11 以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得;不要用猶大言語3066和我們說話,達到城上百姓的耳中。」 以 賽 亞 書 36:13 於是,拉伯沙基站著,用猶大言語3066大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|