傳 道 書 4:8
有 3426 人孤單 259 無 369 二 8145 , # 1571 無 369 子 1121 無 369 兄 251 # 9001 , 竟 # 9001 # 3605 勞碌 5999 不 369 息 7093 , 眼目 5869 也 1571 不 3808 以錢財 6239 為足 7646 , 8799 。 他說: 「我 589 勞勞碌碌 6001 , 刻苦 2637 , 8764 # 853 自己 5315 , 不享福樂 4480 , 2896 , 到底是為誰 9001 , 4310 呢? 」這 2088 也 1571 是虛空 1892 , 是 1931 極重的 7451 勞苦 6045 。 Ecclesiastes 4:8 There is 3426 one 259 alone , and there is not a second 8145 ; yea, he hath neither child 1121 nor brother 251 : yet is there no end 7093 of all his labour 5999 ; neither is his eye 5869 satisfied 7646 , 8799 with riches 6239 ; neither saith he , For whom do I labour 6001 , and bereave 2637 , 8764 my soul 5315 of good 2896 ? This is also vanity 1892 , yea, it is a sore 7451 travail 6045 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6045 的意思
源自 06031; TWOT - 1651a; 陽性名詞 欽定本 - travail 6, business 2; 8 1) 工作, 任務, 職業
希伯來詞彙 #6045 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:13 我專心用智慧尋求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所經練的是極重的勞苦6045。 傳 道 書 2:23 因為他日日憂慮,他的勞苦6045成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。 傳 道 書 2:26 神喜悅誰,就給誰智慧、知識,和喜樂;惟有罪人, 神使他勞苦6045,叫他將所收聚的、所堆積的歸給 神所喜悅的人。這也是虛空,也是捕風。 傳 道 書 3:10 我見 神叫世人勞苦6045,使他們在其中受經練。 傳 道 書 4:8 有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦6045。 傳 道 書 5:3 事務6045多,就令人做夢;言語多,就顯出愚昧。 傳 道 書 5:14 因遭遇禍患9002, 6045, 7451,這些資財就消滅;那人若生了兒子,手裡也一無所有。 傳 道 書 8:16 我專心求智慧,要看世上所做的事6045。(有晝夜不睡覺不合眼的。) |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|