使 徒 行 傳 27:1
# 1161 # 5613 非斯都既然定規了 2919 , 5681 , 叫我們 2248 坐船往 1519 意大利 2482 去 636 , 5721 , 便將保羅 3972 和 2532 # 5100 別 2087 的囚犯 1202 交給 3860 , 5707 , 5037 御 4575 營 4686 裡的一個百夫長 1543 , 名叫 3686 猶流 2457 。 Acts 27:1 And 1161 when 5613 it was determined 2919 , 5681 that we 2248 should sail 636 , 5721 into 1519 Italy 2482 , they delivered 3860 , 5707 , 5037 Paul 3972 and 2532 certain 5100 other 2087 prisoners 1202 unto one named 3686 Julius 2457 , a centurion 1543 of Augustus 4575 ' band 4686 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2457 的意思
源自拉丁文; 陽性專有名詞 AV - Julius 2; 2 猶流= "髮毛柔軟的" 1) 皇軍的千夫長, 受命將保羅下囚從該撒利亞 押送至羅馬 (#徒 27:1|)
希臘文詞彙 #2457 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 27:1 非斯都既然定規了,叫我們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流2457。 使 徒 行 傳 27:3 第二天,到了西頓;猶流2457寬待保羅,准他往朋友那裡去,受他們的照應。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|