提 摩 太 前 書 1:9
# 1492 # 5761 # 5124 因為 3754 律法 3551 不是 3756 為義人 1342 設立 2749 , 5736 的, 乃是 1161 為不法 459 和 2532 不服 506 的, 不虔誠 765 和 2532 犯罪 268 的, 不聖潔 462 和 2532 戀世俗 952 的, 弒父 3964 # 2532 母 3389 和殺人 409 的, 1 Timothy 1:9 Knowing 1492 , 5761 this 5124 , that 3754 the law 3551 is 2749 , 0 not 3756 made 2749 , 5736 for a righteous man 1342 , but 1161 for the lawless 459 and 2532 disobedient 506 , for the ungodly 765 and 2532 for sinners 268 , for unholy 462 and 2532 profane 952 , for murderers of fathers 3964 and 2532 murderers of mothers 3389 , for manslayers 409 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #952 的意思
源於 939 的字源 和 belos (門檻, 限度); TDNT - 1:6 04,1 04; 形容詞 AV - profane 4, profaneperson 1; 5 1) 沒有重點, 沒有價值的 (#提前 4:7, 6:20; 提後 2:16|) 2) 全然屬世的 (#提前 1:9; 來 12:16|)
希臘文詞彙 #952 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 1:9 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗952的,弒父母和殺人的, 提 摩 太 前 書 4:7 只是要棄絕那世俗的952言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。 提 摩 太 前 書 6:20 提摩太啊,你要保守所託付你的,躲避世俗的952虛談和那敵真道、似是而非的學問。 提 摩 太 後 書 2:16 但要遠避世俗952的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。 希 伯 來 書 12:16 恐怕有淫亂的,有貪戀世俗952如以掃的,他因一點食物把自己長子的名分賣了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|