創 世 記 8:21
耶和華 3068 聞 7306 , 8686 # 853 那馨香 5207 之氣 7381 , # 3068 就心裡 413 , 3820 說 559 , 8799 : 「我不 3808 再 3254 , 8686 因人的 120 緣故 9002 , 9002 , 5668 咒詛 9001 , 7043 , 8763 # 853 地 127 # 5750 ( # 3588 人 120 從小時 4480 , 5271 心裡 3820 懷著惡 7451 念 3336 ), 也不 3808 再 3254 , 8686 按著 9003 , 834 我才行 6213 , 8804 的滅 9001 , 5221 , 8687 # 853 各種的 3605 活物 2416 了 # 5750 。 Genesis 8:21 And the LORD 3068 smelled 7306 , 8686 a sweet 5207 savour 7381 ; and the LORD 3068 said 559 , 8799 in 413 his heart 3820 , I will not again 3254 , 8686 curse 7043 , 8763 the ground 127 any more for man's 120 sake 5668 ; for the imagination 3336 of man's 120 heart 3820 is evil 7451 from his youth 5271 ; neither will I again 3254 , 8686 smite 5221 , 8687 any more every thing living 2416 , as I have done 6213 , 8804 . [a sweet...: Heb. a savour of rest or, satisfaction] [for the imagination: or, through the imagination] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #559 的意思
字根型; TWOT - 118; 動詞 AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7, promised 6, misc. 84; 53 08 1) 說, 講, 發言 1a) (Qal) 1a1) (神)說 1a2) 心裡說 = 想 1a3) 應許 1a4) 命令 1b) (Niphal) 被告知, 被說出, 被呼叫 1c) (Hithpael) 自誇, 舉止高傲 1d) (Hiphil) 公開宣稱 , 斷言 #申 26:17|
希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 2:30 比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說559, 8799:「王吩咐說559, 8804,你出來吧!」他說559, 8799:「我不出去,我要死在這裡。」比拿雅就去回覆王,說9001, 559, 8800約押如此如此回答我。 列 王 紀 上 2:31 王說559, 8799:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。 列 王 紀 上 2:36 王差遣人將示每召來,對他說559, 8799:「你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出來往別處去。 列 王 紀 上 2:38 示每對王說559, 8799:「這話甚好!我主我王怎樣說,僕人必怎樣行。」於是示每多日住在耶路撒冷。 列 王 紀 上 2:39 過了三年,示每的兩個僕人逃到迦特王瑪迦的兒子亞吉那裡去。有人告訴示每說9001, 559, 8800:「你的僕人在迦特。」 列 王 紀 上 2:42 王就差遣人將示每召了來,對他說559, 8799:「我豈不是叫你指著耶和華起誓,並且警戒你說9001, 559, 8800『你當確實地知道,你哪日出來往別處去,那日必死』嗎?你也對我說559, 8799:『這話甚好,我必聽從。』 列 王 紀 上 2:44 王又對示每說559, 8799:「你向我父親大衛所行的一切惡事,你自己心裡也知道,所以耶和華必使你的罪惡歸到自己的頭上; 列 王 紀 上 3:5 在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說559, 8799:「你願我賜你甚麼?你可以求。」 列 王 紀 上 3:6 所羅門說559, 8799:「你僕人─我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。 列 王 紀 上 3:11 神對他說559, 8799:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟, 列 王 紀 上 3:17 一個說559, 8799:「我主啊,我和這婦人同住一房;他在房中的時候,我生了一個男孩。 列 王 紀 上 3:22 那婦人說559, 8799:「不然,活孩子是我的,死孩子是你的。」這婦人說559, 8802:「不然,死孩子是你的,活孩子是我的。」他們在王面前如此爭論。 列 王 紀 上 3:23 王說559, 8799:「這婦人說559, 8802『活孩子是我的,死孩子是你的』,那婦人說559, 8802『不然,死孩子是你的,活孩子是我的』」, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|